< 哥林多前书 16 >

1 论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。
성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라
2 每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着,免得我来的时候现凑。
매주일 첫날에 너희 각 사람이 이를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
3 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
4 若我也该去,他们可以和我同去。
만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
5 我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,
내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。
혹 너희와 함께 머물며 과동할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
7 我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。
이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 하니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
8 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;
내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
9 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
내게 광대하고 공효를 이루는 문이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
10 若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕;因为他劳力做主的工,像我一样。
디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
11 所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。
그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
12 至于兄弟亚波罗,我再三地劝他同弟兄们到你们那里去;但这时他决不愿意去,几时有了机会他必去。
형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
13 你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라
14 凡你们所做的都要凭爱心而做。
너희 모든 일을 사랑으로 행하라
15 弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。
형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
16 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
이 같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
17 司提反和福徒拿都,并亚该古到这里来,我很喜欢;因为你们待我有不及之处,他们补上了。
내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
18 他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。
저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
19 亚细亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多地问你们安。
아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
20 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
21 我—保罗亲笔问安。
나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
22 若有人不爱主,这人可诅可咒。主必要来!
만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라
23 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
24 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다

< 哥林多前书 16 >