< 历代志上 1 >
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
Khivveust, Harkeust és Szineust.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.