< 历代志上 1 >
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
Abram, qui est identique à Abraham.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.