< 历代志上 9 >

1 以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
And all Israel have reckoned themselves by genealogy, and lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah — they were removed to Babylon for their trespass.
2 先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
And the first inhabitants, who [are] in their possession, in their cities, of Israel, [are] the priests, the Levites, and the Nethinim.
3 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。
And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh:
4 犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Pharez, son of Judah.
5 示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。
And of the Shilonite: Asaiah the first-born, and his sons.
6 谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。
And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路,
And of the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
8 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
9 和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
And their brethren, according to their generations, [are] nine hundred and fifty and six. All these [are] men, heads of fathers, according to the house of their fathers.
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
11 还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader in the house of God;
12 有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。
and Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
13 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。
And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, [are] for the work of the service of the house of God.
14 利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅。
And of the Levites: Shemaiah son of Hashshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅,
and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah son of Micah, son of Zichri, son of Asaph;
16 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.
17 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
And the gatekeepers [are] Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren — Shallum [is] the head;
18 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
and hitherto they [are] at the gate of the king eastward; they [are] the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.
19 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, [are] over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers [are] over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;
20 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah [is] with him.
21 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
Zechariah son of Meshelemiah [is] gatekeeper at the opening of the tent of meeting.
22 被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds [are] two hundred and twelve; they [are] in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.
23 他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
And they and their sons [are] over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.
24 在东西南北,四方都有守门的。
At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.
25 他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
And their brethren in their villages [are] to come in for seven days from time to time with these.
26 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
For in office [are] the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
27 他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
and round about the house of God they lodge, for on them [is] the watch, and they [are] over the opening, even morning by morning.
28 利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
And [some] of them [are] over the vessels of service, for by number they bring them in, and by number they take them out.
29 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
And [some] of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 祭司中有人用香料做膏油。
And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
31 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
And Mattithiah, of the Levites (he [is] the first-born to Shallum the Korahite), [is] in office over the work of the pans.
32 他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
And of the sons of the Kohathite, [some] of their brethren [are] over the bread of the arrangement, to prepare [it] sabbath by sabbath.
33 歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不做别样的工。
And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, [are] free, for by day and by night [they are] over them in the work.
34 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
These heads of the fathers of the Levites throughout their generations [are] heads. These have dwelt in Jerusalem.
35 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
And in Gibeon dwelt hath the father of Gibeon, Jehiel, and the name of his wife [is] Maachah;
36 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
and his son, the first-born, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
And Mikloth begat Shimeam, and they also, over-against their brethren, have dwelt in Jerusalem with their brethren.
39 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
40 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
And a son of Jonathan [is] Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah.
41 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
And sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea,
42 亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
and Ahaz — he begat Jaarah, and Jaarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, and Zimri begat Moza,
43 摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
and Moza begat Binea, and Rephaiah [is] his son. Eleasah his son, Azel his son.
44 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
And to Azel [are] six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these [are] sons of Azel.

< 历代志上 9 >