< 历代志上 8 >
Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
Шамширай, Шехария, Аталия,
Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.