< 历代志上 8 >
और बिनयमीन से उसका पहलौठा बाला' पैदा हुआ, दूसरा और अशबेल, तीसरा अख़िरख़,
चौथा नूहा और पाँचवाँ रफ़ा।
औरे बाला' के बेटे अदार और जीरा और अबिहूद,
और अबिसू' और ना'मान और अख़ूह,
और जीरा और सफ़ूफ़ान और हूराम थे।
और अहूद के बेटे यह हैं यह जिबा' के बाशिंदों के बीच आबाई ख़ानदानों के सरदार थे, और इन्हीं को ग़ुलाम करके मुनाहत को ले गए थे।:
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
या'नी नामान और अखि़याह और और जीरा, यह इनको ग़ुलाम करके ले गया था, और उससे 'उज़्ज़ा और अख़ीहूद पैदा हुए।
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
और सहरीम से, मोआब के मुल्क में अपनी दोनों बीवियों हुसीम और बा'राह को छोड़ देने के बाद लड़के पैदा हुए,
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
और उसकी बीवी हूदस के बत्न से यूबाब और ज़िबिया और मैसा और मलकाम,
और य'ऊज़ और सिक्याह और मिरमा पैदा हुए। यह उसके बेटे थे जो आबाई ख़ानदानों के सरदार थे।
और हुसीम से अबीतूब और इलफ़ा'ल पैदा हुए।
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
और बनी इलफ़ा'ल: इब्र और मिश'आम और सामिर थे। इसी ने ओनू और लुद और उसके देहात को आबाद किया।
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
और बरि'आ और समा' भी जो अय्यालोन के बाशिंदों के दरमियान आबाई ख़ानदानों के सरदार थे और जिन्होंने जात के बाशिंदों को भगा दिया।
और अख़ियो, शाशक़ और यरीमोत,
और ज़बदियाह और 'अराद और 'अदर,
और मीकाएल और इस्फ़ाह और यूख़ा, जो बनी बरि'आ हैं।
और ज़बदयाह और मुसल्लाम और हिज़क़ी और हिबर,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
और यसमरी और यज़लियाह और यूबाब जो बनी इलफ़ा'ल हैं।
और यक़ीम और ज़िकरी और ज़ब्दी,
और इलिऐनी और ज़लती और इलीएल,
और 'अदायाह और बरायाह और सिमरात, जो बनी सम'ई हैं।
और इसफ़ान और इब्र और इलीएल,
और 'अबदोन और ज़िकरी और हनान,
औरे हनानियाह और ऐलाम और अंतूतियाह,
और यफ़दियाह और फ़नूएल, जो बनी शाशक़ हैं।
और समसरी और शहारियाह और 'अतालियाह,
और या'रसियाह और एलियाह और ज़िकरी जो बनी यरोहाम हैं।
यह अपनी नसलों में आबाई ख़ानदानों के सरदार और रईस थे और येरूशलेम में रहते थे।
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
और जिबा'ऊन में जिबा'ऊन का बाप रहता था, जिसकी बीवी का नाम मा'का था।
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
और उसका पहलौठा बेटा 'अबदोन, और सूर और क़ीस, और बा'ल और नदब,
और जदूर और अख़ियो और ज़कर,
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
और मिक़लोत से सिमाह पैदा हुआ, और वह भी अपने भाइयों के साथ येरूशलेम में अपने भाइयों के सामने रहते थे।
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
और नयिर से क़ीस पैदा हुआ, क़ीस से साऊल पैदा हुआ, और साऊल से यहूनतन और मलकीशू और अबीनदाब और इशबा'ल पैदा हुए;
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
और यहूनतन का बेटा मरीबबा'ल था, मरीबबा'ल से मीकाह पैदा हुआ।
और बनी मीकाह: फ़ीतूँ और मलिक और तारी' और आख़ज़ थे।
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
और आख़ज़ से यहू'अदा पैदा हुआ, और यहू'अदा से 'अलमत और 'अज़मावत और ज़िमरी पैदा हुए; और ज़िमरी से मौज़ा पैदा हुआ।
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
और मौज़ा से बिन'आ पैदा हुआ; बिन'आ का बेटा राफ़ा', राफ़ा' का बेटा इलि, आसा, और इलि, आसा का बेटा असील,
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
और असील के छ: बेटे थे जिनके नाम यह हैं: 'अज़रिक़ाम, बोकिरू, और इस्मा'ईल और सग़रियाह और 'अबदियाह और हनान; यह सब असील के बेटे थे।
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
और उसके भाई 'ईशक़ के बेटे यह हैं: उसका पहलौठा औलाम दूसरा य'ओस, तीसरा इलिफ़ालत।
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
और औलाम के बेटे ताक़तवर सूर्मा और तीरंदाज़ थे, और उसके बहुत से बेटे और पोते थे जो डेढ़ सौ थे। यह सब बनी बिन यमीन में से थे।