< 历代志上 8 >

1 便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 四子挪哈,五子拉法。
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
4 亚比书、乃幔、亚何亚、
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 基拉、示孚汛、户兰。
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 亚希约、沙煞、耶利末、
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 西巴第雅、亚拉得、亚得、
Zabadia, Arod, Héder,
16 米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
19 雅金、细基 利、撒底、
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
22 伊施班、希伯、以列、
Jespham, Héber, Eliel,
23 亚伯顿、细基利、哈难、
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
31 基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.

< 历代志上 8 >