< 历代志上 7 >

1 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述、伸 ,共四人。
Isaschars barn voro: Thola, Phua, Jasub och Simrom, de fyra.
2 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
Thola barn voro: Ussi, Rephaja, Jeriel, Jahmai, Jibsam och Samuel, hufvud uti deras fäders hus af Thola, och väldige män i deras ätter, vid det talet i Davids tid tu och tjugu tusend och sexhundrad.
3 乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
Ussi barn voro: Jisraja. Jisraja barn voro: Michael, Obadja, Joel och Jissija, de fem; och voro alle höfvitsmän.
4 他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
Och med dem i deras ätter uti deras fäders hus voro väpnade härfolk till strid, sex och tretio tusend; ty de hade många hustrur och barn.
5 他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算共有八万七千人。
Och deras bröder i alla Isaschars ätter, väldige män, voro sju och åttatio tusend, och vordo alle räknade.
6 便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。
BenJamins barn voro: Bela, Becher och Jediael, de tre.
7 比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
Bela barn voro: Ezbon, Ussi, Ussiel, Jeremoth och Iri, de fem, höfvitsmän i fädernas hus, väldige män, och vordo räknade tu och tjugu tusend, och fyra och tretio.
8 比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾。这都是比结的儿子。
Bechers barn voro: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremoth, Abia, Anathot och Alameth, de voro alle Bechers barn;
9 他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
Och vordo räknade i deras ätter efter höfvitsmännerna i deras fäders hus, väldige män, tjugutusend och tuhundrad.
10 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
Jediaels barn voro: Bilhan. Bilhans barn voro: Jeus, BenJamin, Ehud, Chenaana, Sethan, Tharsis och Ahisahar.
11 这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士;他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。
De voro alle Jediaels barn, fädernas höfvitsmän, väldige män, sjuttontusend tuhundrad, som i här utdrogo till att strida.
12 还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
Och Suppim och Huppim voro Irs barn; men Husim voro Achers barn.
13 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
Naphthali barn voro: Jahziel, Guni, Jezer och Sallum af Bilha barn.
14 玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
Manasse barn äro desse: Esriel, hvilken hans frilla Aramia födde; men han födde Machir, Gileads fader.
15 玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈但有几个女儿。
Och Machir gaf Huppim och Suppim hustrur, och hans syster het Maacha; hans andre son het Zelaphehad; och Zelaphehad hade döttrar.
16 玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
Och Maacha, Machirs hustru, födde en son, den kallade hon Peres: och hans broder het Seres; och hans söner voro: Ulam och Rakem.
17 乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
Men Ulams son var Bedan. Detta är Gileads barn, Machirs sons, Manasse sons.
18 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。(
Och hans syster Molecheth födde Ishod, Abieser och Mahela.
19 示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。)
Och Semida hade dessa barnen: Ahjan, Sechem, Likhi och Aniam.
20 以法莲的儿子是书提拉;书提拉的儿子是比列;比列的儿子是他哈;他哈的儿子是以拉大;以拉大的儿子是他哈;
Ephraims barn voro desse: Suthelah. Hans son var Bered; hans son var Thahath; hans son var Elada; hans son var Thahath;
21 他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。
Hans son var Sabad; hans son var Suthelah, Eser och Elad. Och de män i Gath, infödde i landena, dråpo dem, derföre att de nederdragne voro till att taga bort deras boskap.
22 他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
Och deras fader Ephraim sörjde i långan tid, och hans bröder kommo till att hugsvala honom.
23 以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
Och han besof sina hustru; hon vardt hafvandes, och födde en son, och han kallade hans namn Beria, derföre att illa tillgick i hans hus.
24 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯·和 、下伯·和 与乌羡·舍伊拉的。
Hans dotter var Seera. Hon byggde nedra och öfra BethHoron och UssenSeera.
25 比利阿的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
Hans son var Repha; hans son var Reseph och Thelah; hans son var Thahan;
26 他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama;
27 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
Hans son var Nun; hans son var Josua.
28 以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄;
Och deras ägor och boning var BethEl och dess döttrar, och österut af Naaran, och vesterut ifrå Geser och dess döttrar; Sechem och dess döttrar, allt intill Assa och dess döttrar;
29 还有靠近玛拿西人的境界,伯·善与其村庄;他纳与其村庄;米吉多与其村庄;多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
Och intill Manasse barn, BethSean och dess döttrar; Thaanach och dess döttrar; Megiddo och dess döttrar; Dor och dess döttrar. Deruti bodde Josephs barn, Israels sons.
30 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西 拉。
Assers barn voro desse: Jimna, Jisva, Jisvi, Beria, och Serah deras syster.
31 比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。
Beria barn voro: Heber och Malchiel, det är Birsaviths fader.
32 希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。
Heber födde Japhlet, Somer, Hotham, och Suah deras syster.
33 雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法。这都是雅弗勒的儿子。
Japhlets barn voro: Pasach, Bimhal och Asvath; desse voro Japhlets barn.
34 朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。
Somers barn voro: Ahi, Rohgah, Jehubba och Aram.
35 朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
Och hans broders Helems barn voro: Sopha, Jimna, Seles och Amal.
36 琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
Sopha barn voro: Suah, Harnepher, Sual, Beri, Jimra,
37 比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。
Bszer, Hod, Samma, Silsa, Jithran och Beera.
38 益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
Jethers barn voro: Jephunne, Phispah och Ara.
39 乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。
Ulla barn voro: Arah, Haniel och Rizia.
40 这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。
Desse voro alle Assers barn, höfvitsmän, i deras fäders hus utvalde, väldige män, och hufvud öfver Förstar, och vordo räknade i här till strids vid deras tal, sex och tjugu tusend män.

< 历代志上 7 >