< 历代志上 7 >

1 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述、伸 ,共四人。
Og sønerne åt Issakar var Tola og Pua, Jasib og Simron, fire i talet.
2 陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。
Sønerne hans Tola var Uzzi og Refaja, Jeriel, Jahmai, Jibsam og Samuel, hovdingar for ættgreinerne sine, som var ætta frå Tola, stridsføre hermenner, uppskrivne etter sine ætter. Talet på deim var i Davids tid tvo og tjuge tusund og seks hundrad.
3 乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
Sønerne åt Uzzi var Jizrahja, og sønerne åt Jisrahja var Mikael og Obadja og Joel og Jissia, ættarhovdingar alle fem.
4 他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
Og med deim fylgde herbudde flokker, seks og tretti tusund mann, etter sine ætter og ættgreiner; for dei hadde mange konor og born.
5 他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算共有八万七千人。
Og frendarne deira i alle Issakars-ætterne var stridsføre hermenner; i alt var dei sju og åtteti tusund mann som var uppskrivne i ættarlista deira.
6 便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。
Sønerne åt Benjamin var Bela og Beker og Jediael, tri i talet.
7 比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
Og sønerne hans Bela var Esbon og Uzzi, Uzziel, Jerimot og Iri, fem i talet, ættarhovdingar, stridsføre hermenner, og i ættarlista deira stod det tvo og tjuge tusund og fire og tretti.
8 比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾。这都是比结的儿子。
Sønerne hans Beker var Zemira og Joas, Eliezer og Eljoenai, Omri og Jeremot, Abia og Anatot og Alemet; dei var søner åt Beker alle i hop.
9 他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。
I ættarlista deira etter ætterne, ættarhovdingarne og stridsføre hermenner, var dei tjuge tusund og tvo hundrad mann.
10 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
Sønerne åt Jediael var Bilhan, og sønerne hans Bilhan var Je’is og Benjamin og Ehud, Kena’ana og Zetan, Tarsis og Ahisahar.
11 这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士;他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。
Alle desse var søner åt Jediael, uppskrivne etter hovdingarne for ættgreinerne sine, stridsføre hermenner, syttan tusund og tvo hundrad våpnføre menner.
12 还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
Og Suppim og Huppim var sønerne åt Ir. Men Husim var sønerne åt Aher.
13 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
Sønerne åt Naftali var Jahsiel, Guni, Jeser og Sallum, sønerne hennar Bilha.
14 玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。
Sønerne åt Manasse: Asriel som kvinna åtte; den syriske fylgjekona hans åtte Makir, far hans Gilead.
15 玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈但有几个女儿。
Og Makir tok ut kona åt Huppim og Suppim. Syster hans heitte Ma’aka. Og den andre heitte Selofhad. Og Selofhad hadde døtter.
16 玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
Og Ma’aka, kona hans Makir, åtte ein son og gav honom namnet Peres, og hans bror heitte Seres. Sønerne hans var Ulam og Rekem.
17 乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙。基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
Son åt Ulam var Bedan. Desse var søner åt Gilead, son åt Makir, son åt Manasse.
18 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。(
Og syster hans var Hammoleket; ho åtte Ishod og Abiezer og Mahla.
19 示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。)
Og sønerne åt Semida var Ahjan og Sekem og Likhi og Aniam.
20 以法莲的儿子是书提拉;书提拉的儿子是比列;比列的儿子是他哈;他哈的儿子是以拉大;以拉大的儿子是他哈;
Og sønerne åt Efraim var Sutelah - hans son var Bered, hans son Tahat, hans son Elada, hans son Tahat,
21 他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。
hans son Zabad, og hans son Sutelah - og so Ezer og Elad. Og menner frå Gat, som var heimefolket der i landet, drap deim, for di dei hadde fare ned og vilde rana feet deira.
22 他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
Då syrgde Efraim, far deira, i lang tid, og brørne hans kom og vilde trøysta honom.
23 以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。
Og han gjekk inn til kona si, og ho vart med barn og åtte ein son, som han kalla Beria, for di dette hende i ei ulukketid for huset hans.
24 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯·和 、下伯·和 与乌羡·舍伊拉的。
Dotter hans var Se’era; ho bygde Nedre og Øvre Bet-Horon og Uzzen-Se’era.
25 比利阿的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
Og son hans var Refa, og hans søner var Resef og Telah; hans son var Tahan,
26 他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛;
hans son Ladan, hans son Ammihud, hans son Elisama,
27 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
hans son Non, hans son Josva.
28 以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到迦萨与其村庄;
Og odelslandet og bustaderne deira var Betel med bygderne ikring, og i aust Na’aran, i vest Gezer med bygderne ikring og Sikem med bygderne ikring alt til Gaza med bygderne ikring.
29 还有靠近玛拿西人的境界,伯·善与其村庄;他纳与其村庄;米吉多与其村庄;多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
Men Manasse-sønerne hadde Bet-Sean med bygderne ikring, Ta’anak med bygderne ikring, Megiddo med bygderne ikring, Dor med bygderne ikring. I desse budde sønerne åt Josef Israelsson.
30 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西 拉。
Sønerne åt Asser var Jimna og Jisva, Jisvi og Beria, og Serah var syster deira.
31 比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。
Sønerne åt Beria var Heber og Malkiel; han var far åt Birzait.
32 希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。
Og Heber fekk sonen til Jaflet, og Somer og Hotam, og Sua, syster deira.
33 雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法。这都是雅弗勒的儿子。
Og sønerne hans Jaflet var Pasak og Bimhal og Asvat; desse var sønerne åt Jaflet.
34 朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。
Sønerne hans Semer var Ahi og Rohga, Jehubba og Aram.
35 朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
Sønerne åt Helem, bror hans, var Sofah og Jimna og Seles og Amal.
36 琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、
Sønerne åt Sofah var Suah og Harnefer og Sual og Beri og Jimra,
37 比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。
Beser og Hod og Samma og Silsa og Jitran og Be’era.
38 益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
Sønerne åt Jeter var Jefunne og Pispa og Ara.
39 乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。
Sønerne åt Ulla var Arah og Hanniel og Risja.
40 这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。
Alle desse var søner åt Asser, hovdingar for ættgreinerne sine, utvalde stridsføre hermenner, dei høgste hovdingarne; og dei som stod i ættarlista og var duglege hermenner, var seks og tjuge tusund i talet.

< 历代志上 7 >