< 历代志上 4 >

1 犹大的儿子是法勒斯、希斯 、迦米、户珥、朔巴。
Sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
And Reaiah son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad; these [are] families of the Zorathite.
3 以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
And these [are] of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister [is] Hazzelelponi;
4 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
and Penuel [is] father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These [are] sons of Hur, firstborn of Ephratah, father of Beth-Lehem.
5 提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
6 拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
and Naarah bears to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these [are] sons of Naarah.
7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
And sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
8 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈 儿子亚哈黑的诸族。
And Coz begot Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
And Jabez is honored above his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, “Because I have brought forth with grief.”
10 雅比斯求告以色列的 神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。” 神就应允他所求的。
And Jabez calls to the God of Israel, saying, “If blessing You bless me, then You have made my border great, and Your hand has been with me, and You have kept [me] from evil—not to grieve me”; and God brings in that which he asked.
11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
And Chelub brother of Shuah begot Mehir; he [is] father of Eshton.
12 伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
And Eshton begot Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these [are] men of Rechah.
13 基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
And sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.
14 悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革·夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
And Meonothai begot Ophrah, and Seraiah begot Joab father of the Valley of the Craftsmen, for they were craftsmen.
15 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
And sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah: even Kenaz.
16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
And sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.
17 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
And sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bears Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
And his wife Jehudijah bore Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these [are] sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,
19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便·哈南、提伦。 以示的儿子是梭黑与便·梭黑。
And sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.
21 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;
22 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things [are] ancient.
23 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
They [are] the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; they dwelt there with the king in his work.
24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
Sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
27 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
And to Shimei [are] sixteen sons and six daughters, and to his brothers there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.
28 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
29 辟拉、以森、陀腊、
and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,
30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,
31 伯·玛嘉博、哈萨·苏撒、伯·比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
and in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these [are] their cities until the reigning of David.
32 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
And their villages [are] Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan—five cities,
33 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
and all their villages that [are] around these cities to Ba‘al; these [are] their dwellings, and they have their genealogy:
34 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
35 约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
and Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
38 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
These who are coming in by name [are] princes in their families, and the house of their fathers has broken forth into a multitude;
39 他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
and they go to the entrance of Gedor, to the east of the valley, to seek pasture for their flock,
40 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for those dwelling there before are of Ham.
41 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and strike their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction to this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock [is] there.
42 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
And of them, of the sons of Simeon, five hundred men have gone to Mount Seir, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,
43 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
and they strike the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there to this day.

< 历代志上 4 >