< 历代志上 4 >

1 犹大的儿子是法勒斯、希斯 、迦米、户珥、朔巴。
The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
Reaiah, son of Shobal, was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
3 以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was called Hazzelelponi.
4 基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah. These were the descendants of Hur, Ephrathah's firstborn and father of Bethlehem.
5 提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
Ashhur was the father of Tekoa and had two wives, Helah and Naarah.
6 拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
Naarah was the mother of Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
The sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan,
8 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈 儿子亚哈黑的诸族。
and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the families of Aharhel, son of Harum.
9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
Jabez was more faithful to God than his brothers. His mother had given him the name Jabez, saying, “I gave birth to him in pain.”
10 雅比斯求告以色列的 神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。” 神就应允他所求的。
Jabez begged the God of Israel, “Please bless me and expand my borders! Be with me and keep me safe from harm so I won't have pain.” And God gave him what he asked for.
11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
Kelub, Shuhah's brother, was the father of Mehir, who in turn was the father of Eshton.
12 伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir Nahash. These were the men of Recah.
13 基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath and Meonothai.
14 悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革·夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim, so called because craftsmen lived there.
15 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. One wife of Mered was the mother of Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
(Another wife who came from Judah was the mother of Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the sons of Bithiah, Pharaoh's daughter, whom Mered had married.
19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
The sons of Hodiah's wife, Nathan's sister: one son was the father of Keilah the Garmite, and another the father of Eshtemoa the Maacathite.
20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便·哈南、提伦。 以示的儿子是梭黑与便·梭黑。
The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
21 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
The sons of Shelah son of Judah: Er, who was the father of Lecah, Laadah, who was the father of Mareshah, the families of the linen workers at Beth Ashbea,
22 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi Lehem. (These are old records.)
23 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
They were potters, inhabitants of Netaim and Gederah, who lived there and worked for the king.
24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
25 扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
Shallum was the son of Shaul, Mibsam his son, and Mishma his son.
26 米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, and Shimei his son.
27 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their tribe was not as large as that of Judah.
28 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
29 辟拉、以森、陀腊、
Bilhah, Ezem, Tolad,
30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 伯·玛嘉博、哈萨·苏撒、伯·比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. These were their towns until David became king.
32 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
They also lived in Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan—a total of five towns,
33 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
along with all the surrounding villages as far as Baal. These were the places where they lived and they recorded their genealogy.
34 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
Meshobab, Jamlech, Joshah, son of Amaziah,
35 约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
Joel, Jehu, son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
and Ziza, son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
38 以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
These were the names of the leaders of their families whose lineage increased significantly.
39 他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
They went far as the border of Gedor on the east side of the valley to look for pasture for their flocks.
40 寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
They found good pastureland there, and the area was open, quiet, and peaceful, for those who used to live there were Ham's descendants.
41 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
In the time of Hezekiah, king of Judah, the leaders listed above by name came and attacked these descendants of Ham where they lived, along with the Meunites there and totally destroyed them, as is clear to this very day. Then they settled there, because there was pastureland for their flocks.
42 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
Some of these Simeonites invaded Mount Seir—five hundred men led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
They destroyed the rest of the Amalekites who had escaped. They have lived there to this very day.

< 历代志上 4 >