< 历代志上 26 >

1 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
And the divisions of the porters: of the Corites Meselemia, the son of Core, of the sons of Asaph.
2 米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
The sons of Meselemia: Zacharias the firstborn, Jadihel the second, Zabadias the third, Jathanael the fourth,
3 五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
Elam the fifth, Johanan the sixth, Elioenai the seventh.
4 俄别·以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
And the sons of Obededom, Semeias the firstborn, Jozabad the second, Joaha the third, Sachar the fourth, Nathanael the fifth,
5 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别·以东。
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Phollathi the eighth: for the Lord had blessed him.
6 他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
And to Semei his son were born sons, herds of their families: for they were men of great valour.
7 示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
The sons then of Semeias were Othni, and Raphael, and Obed, Elizabad, and his brethren most valiant men: and Eliu, and Samachias.
8 这都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别·以东的子孙共六十二人。
All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom.
9 米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
And the sons of Meselemia, and their brethren strong men, were eighteen.
10 米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
And of Hosa, that is, of the sons of Merari: Semri the chief, (for he had not a firstborn, and therefore his father made him chief.)
11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
Helcias the second, Tabelias the third, Zacharias the fourth: all these the sons, and the brethren of Hosa, were thirteen.
12 这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
Among these were the divisions of the porters, so that the chiefs of the wards, as well as their brethren, always ministered in the house of the Lord.
13 他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。
And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates.
14 掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
And the lot of the east fell to Selemias. But to his son Zacharias, a very wise and learned man, the north gate fell by lot.
15 俄别·以东守南门,他的儿子守库房。
And to Obededom and his sons that towards the south: in which part of the house was the council of the ancients.
16 书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门、通着往上去的街道上,班与班相对。
To Sephim, and Hosa towards the west, by the gate which leadeth to the way of the ascent: ward against ward.
17 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
Now towards the east were six Levites: and towards the north four a day: and towards the south likewise four a day: and where the council was, two and two.
18 在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
In the cells also of the porters toward the west four in the way: and two at every cell.
19 以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari.
20 利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
Now Achias was over the treasures of the house of God, and the holy vessels.
21 革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
The sons of Ledan, the sons of Gersonni: of Ledan were heads of the families, of Ledan, and Gersonni, Jehieli.
22 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
The sons of Jehieli: Zathan and Joel, his brethren over the treasures of the house of the Lord,
23 暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族也有职分。
With the Amramites, and Isaarites, and Hebronites, and Ozielites.
24 摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
And Subael the son of Gersom, the son of Moses, was chief over the treasures.
25 还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
His brethren also, Eliezer, whose son Rohobia, and his son Isaias, and his son Joram, and his son Zechri, and his son Selemith.
26 这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,并军长所分别为圣的物。
Which Selemith and his brethren were over the treasures of the holy things, which king David, and the heads of families, and the captains over thousands and over hundreds, and the captains of the host had dedicated,
27 他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
Out of the wars, and the spoils won in battles, which they had consecrated to the building and furniture of the temple of the Lord.
28 先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物都归示罗密和他的弟兄掌管。
And all these things that Samuel the seer and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Sarvia had sanctified: and whosoever had sanctified those things, they were under the hand of Selemith and his brethren.
29 以斯哈族有基拿尼雅和他众子作官长和士师,管理以色列的外事。
But Chonenias and his sons were over the Isaarites, for the business abroad over Israel to teach them and judge them.
30 希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西、以色列地办理耶和华与王的事。
And of the Hebronites Hasabias, and his brethren most able men, a thousand seven hundred had the charge over Israel beyond the Jordan westward, in all the works of the Lord, and for the service of the king.
31 希伯伦族中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。
And the chief of the Hebronites was Jeria according to their families and kindreds. In the fortieth year of the reign of David they were numbered, and there were found most valiant men in Jazer Galaad,
32 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长;大卫王派他们在吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理 神和王的事。
And his brethren of stronger age, two thousand seven hundred chiefs of families. And king David made them rulers over the Rubenites and the Gadites, and the half tribe of Manasses, for all the service of God, and the king.

< 历代志上 26 >