< 历代志上 25 >
1 大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
Och David, samt med härhöfvitsmännerna, afskiljde till ämbete af Assaphs barn, Heman och Jeduthun, de Propheterna med harpor, psaltare och cymbaler; och de vordo talde till verket, efter sitt ämbete:
2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
Utaf Assaphs barn: Saccur, Joseph, Nethania, Asarela, Assaphs barn, under Assaph, som propheterade när Konungen.
3 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
Af Jeduthun: Jeduthuns barn voro: Gedalia, Zeri, Jesaja, Hasabia, Mattithia, de sex, under deras fader Jeduthun, med harpor, hvilke propheterade till att tacka och lofva Herran.
4 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
Af Heman: Hemans barn voro: Bukkija, Matthania, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi, RomamthiEser, Josbekasa, Mallothi, Hothir och Mahasioth.
5 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Desse voro alle Hemans barn, Konungens Siares i Guds ordom, till att upphöja hornet; ty Gud hade gifvit Heman fjorton söner och tre döttrar.
6 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Desse voro alle under deras fäder Assaph, Jeduthun och Heman, till att sjunga i Herrans hus med cymbaler, psaltare och harpor, efter ämbetet i Guds hus när Konungen;
7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Och talet på dem, med deras bröder, som i Herrans sång lärde voro, allesammans mästare, tuhundrad åtta och åttatio.
8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Och de kastade lott öfver deras ämbete, dem minsta såsom dem största; mästarenom såsom lärjunganom.
9 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
Och den förste lotten föll på Joseph under Assaph; den andre på Gedalia, med hans bröder och söner, de voro tolf;
Den tredje på Saccur, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den femte på Nethania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den sjette på Bukkija, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den sjunde på Jesarela, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den åttonde på Jesaja, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den nionde på Matthania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den tionde på Simei, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den ellofte på Asareel, med hans söner och bröder, de voro tolf;
19 第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den tolfte på Hasabia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den trettonde på Subael, med hans söner och bröder, de voro tolf;
21 第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den fjortonde på Mattithia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den femtonde på Jeremoth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
23 第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den sextonde på Hanania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
24 第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den sjuttonde på Josbekasa, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den adertonde på Hanani, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den nittonde på Mallothi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
27 第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den tjugonde på Elijatha, med hans söner och bröder, de voro tolf;
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
29 第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den andre och tjugonde på Giddalthi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
30 第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den tredje och tjugonde på Mahasioth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
31 第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.