< 历代志上 25 >

1 大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
Igitur David, et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun: qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes.
2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
De filiis Asaph: Zachur, et Ioseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis iuxta regem.
3 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
Porro Idithun, filii Idithun: Godolias, Sori, Ieseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
4 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
Heman quoque, filii Heman: Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Ierimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Iesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
5 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Omnes isti filii Heman Videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quattuordecim, et filias tres.
6 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini iuxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octogintaocto.
8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam maior quam minor, doctus pariter et indoctus.
9 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
Egressaque est sors prima Ioseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis eius, et fratribus eius duodecim.
10 第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
Tertia Zachur, filiis et fratribus eius duodecim.
11 第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
12 第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus eius duodecim.
13 第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Sexta Bocciau, filiis et fratribus eius duodecim.
14 第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
Septima Isreela, filiis et fratribus eius duodecim.
15 第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
Octava Iesaiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
16 第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Nona Mathaniæ, filiis et fratribus eius duodecim.
17 第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
Decima Semeiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
18 第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
Undecima Azareel, filiis et fratribus eius duodecim.
19 第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
20 第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
Tertiadecima Subael, filiis et fratribus eius duodecim.
21 第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
22 第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
Quintadecima Ierimoth, filiis et fratribus eius duodecim.
23 第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
24 第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
Septimadecima Iesbacassæ, filiis et fratribus eius duodecim.
25 第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
Octavadecima Hanani, filiis et fratribus eius duodecim.
26 第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus eius duodecim.
27 第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
Vigesima Eliatha, filiis et fratribus eius duodecim.
28 第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus eius duodecim.
29 第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus eius duodecim.
30 第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus eius duodecim.
31 第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius duodecim.

< 历代志上 25 >