< 历代志上 25 >

1 大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
I oddělil David a knížata vojska k službě syny Azafovy a Hémanovy a Jedutunovy, kteříž by prorokovali při harfách, při loutnách a při cymbálích. Byl pak počet jejich, totiž mužů těch, jenž práci vedli v přisluhování svém,
2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
Z synů Azafových: Zakur, Jozef, Netaniáš a Asarela, synové Azafovi, pod spravou Azafovou byli, kterýž prorokoval k rozkazu královu.
3 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
Z Jedutuna synů Jedutunových bylo šest: Godoliáš, Zeri, Izaiáš, Chasabiáš, Mattitiáš a Simei, pod spravou otce jejich Jedutuna, kterýž prorokoval při harfě k slavení a chválení Hospodina.
4 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
Z Hémana synové Hémanovi: Bukkiáš, Mataniáš, Uziel, Sebuel, Jerimot, Chananiáš, Chanani, Eliata, Giddalti, Romantiezer, Jazbekasa, Malloti, Hotir a Machaziot.
5 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Všickni ti synové Hémanovi, proroka králova v slovích Božských, k vyvyšování moci. A dal Bůh Hémanovi synů čtrnácte a dcery tři.
6 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Všickni ti byli pod spravou otce svého, při zpívání v domě Hospodinově na cymbálích, loutnách a harfách, k službě v domě Božím vedlé poručení králova Azafovi, Jedutunovi a Hémanovi.
7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Byl pak počet jich s bratřími jejich, těmi, kteříž byli vycvičení v zpěvích Hospodinových, všech mistrů dvě stě osmdesát osm.
8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Tedy metali losy, houf držících stráž naproti druhému, jakž malý, tak veliký, mistr i učedlník.
9 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
I padl první los v čeledi Azaf na Jozefa, na Godoliáše s bratřími a syny jeho druhý, jichž bylo dvanáct.
10 第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
Třetí na Zakura, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
11 第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
Čtvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
12 第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Pátý na Netaniáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
13 第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Šestý na Bukkiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
14 第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
Sedmý na Jesarele, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
15 第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
Osmý na Izaiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
16 第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Devátý na Mataniáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
17 第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
Desátý na Simei, synům a bratřím jeho dvanácti.
18 第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
Jedenáctý na Azarele, synům a bratřím jeho dvanácti.
19 第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Dvanáctý na Chasabiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
20 第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
Třináctý na Subaele, synům a bratřím jeho dvanácti.
21 第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Čtrnáctý na Mattitiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
22 第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
Patnáctý na Jerimota, synům a bratřím jeho dvanácti.
23 第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Šestnáctý na Chananiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
24 第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
Sedmnáctý na Jazbekasa, synům a bratřím jeho dvanácti.
25 第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
Osmnáctý na Chanani, synům a bratřím jeho dvanácti.
26 第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Devatenáctý na Malloti, synům a bratřím jeho dvanácti.
27 第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
Dvadcátý na Eliatu, synům a bratřím jeho dvanácti.
28 第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Jedenmecítmý na Hotira, synům a bratřím jeho dvanácti.
29 第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Dvamecítmý na Giddalta, synům a bratřím jeho dvanácti.
30 第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
Třimecítmý na Machaziota, synům a bratřím jeho dvanácti.
31 第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
Čtyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.

< 历代志上 25 >