< 历代志上 25 >

1 大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.

< 历代志上 25 >