< 历代志上 25 >
1 大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.