< 历代志上 24 >

1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
9 第五是玛基雅,第六是米雅民,
ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
10 第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
11 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
12 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
14 第十五是璧迦,第十六是音麦,
ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
15 第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
18 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
21 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
24 乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
28 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
29 基士的子孙里有耶拉篾。
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.

< 历代志上 24 >