< 历代志上 24 >
1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Ahora, las divisiones en que se agruparon los hijos de Aarón fueron estas: los hijos de Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Pero Nadab y Abiú llegaron a su fin antes que su padre, y no tuvieron hijos; así hicieron Eleazar e Itamar el trabajo de los sacerdotes.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió en sus puestos para su trabajo.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Y hubo más jefes entre los hijos de Eleazar que entre los hijos de Itamar; y así se agruparon: de los hijos de Eleazar había dieciséis, todos jefes de familia; y de los hijos de Itamar, jefes de familia, había ocho.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Así que fueron agrupados, por decisión del Señor, uno con el otro; porque había gobernantes del lugar santo y gobernantes de la casa de Dios entre los hijos de Eleazar y los hijos de Itamar.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Entonces Semaías, hijo de Nethanel, escriba, que era levita, escribió sus nombres por escrito: el rey estaba presente con los gobernantes, y el sacerdote Sadoc, y Ahimelec, hijo de Abiatar, y jefes de familia de los sacerdotes y los levitas; una familia tomada para Eleazar y luego una para Ithamar, y así sucesivamente.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Y el primer nombre que salió fue el de Joiarib; el segundo jedaias;
El tercer Harim; el cuarto Seorim;
El quinto Malquias; el sexto Mijamin;
El séptimo Cos; el octavo Abías;
El noveno Jesúa; el décimo Secanías;
El undécimo Eliasib; el duodécimo Jaquim;
La decimotercera Hupa; el decimocuarto jesebeab;
La quinceava Bilga; la decimosexta Imer;
El decimoséptimo Hezir; el decimoctavo Afses;
El decimonoveno de Petaias; el vigésimo Hezequiel;
El vigésimo primero Jaquin; el vigésimo segundo Gamul;
El vigésimo tercer Delaía; el vigésimo cuarto Maazías.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Así que fueron puestos en sus diferentes grupos, para tomar sus lugares en la casa del Señor, de acuerdo con las reglas establecidas por su padre Aarón, como el Señor, el Dios de Israel, le había dado órdenes.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Y del resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
De los hijos de Rehabiah, Isias él mayor.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
De los Izhar, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Y los hijos de Hebrón: Jerías el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel el tercero; Jacaman, el cuarto.
Los hijos de Uziel, Micaia; de los hijos de Miqueas, Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
El hermano de Miqueas, Isias; de los hijos de Isias, Zacarías.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Jaazías.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Los hijos de Merari: de Jaazias, Soham y Zacur e Ibri.
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas por sus familias.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
La selección se hizo de estos de la misma manera que de sus hermanos, los hijos de Aarón, estando presente David el rey, con Sadoc, y Ahimelec, y los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas.