< 历代志上 24 >
1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Ahora, los hijos de Aarón fueron distribuidos en grupos. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Pero como Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
David y Sadoc repartieron a los hijos de Eleazar, los hijos de Ahimelec y los hijos de Itamar por turnos en el ministerio.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Pero como había más varones jefes de los hijos de Eleazar que de los hijos de Itamar, los repartieron así: De los hijos de Eleazar, 16 jefes de casas paternas, y de los hijos de Itamar ocho jefes de casas paternas.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
De esta manera fueron repartidos por sorteo los unos y los otros, porque tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar hubo funcionarios del Santuario y funcionarios de ʼElohim.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
El escriba Semaías, hijo de Natanael, de los levitas, escribió sus nombres en presencia del rey y de los jefes, delante de Sadoc el sacerdote, de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas. Designaron por sorteo una casa paterna para Eleazar y otra para Itamar.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
la séptima a Cos, la octava a Abías,
la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
la undécima a Eliasib, la duodécimma a Jaquim,
la decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
la decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
la decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afses,
la decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
la vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
la vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Éstos fueron distribuidos para su ministerio, para que entraran en la Casa de Yavé, según les fue ordenado por su padre Aarón, de la manera como Yavé ʼElohim de Israel le mandó.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
De los hijos de Leví que quedaron fueron designados: Subael, de los hijos de Amram y Jehedías, de los hijos de Subael.
De los hijos de Rehabías, Isías el primero.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
De los izharitas, Selomot. De los hijos de Selomot, Jahat.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
De los hijos de Hebrón, Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
De los hijo de Uziel, Micaía. De los hijos de Micaía, Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
El hermano de Micaía, Isías. De los hijos de Isías, Zacarías.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
De los hijos de Merari: Mahli y Musi. De los hijos de Jaazías, Beno.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Los hijos de Merari por medio de Jaazías fueron: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
De Mahli, Eleazar, quien no tuvo hijos.
De Cis, hijo de Cis, Jerameel.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Éstos fueron los hijos de los levitas según sus casas paternas.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc, Ahimelec y los jefes de las casas paternas, tanto de los sacerdotes como de los levitas, las casas paternas de los jefes y el menor de sus hermanos por igual.