< 历代志上 24 >
1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
He aquí las clases de los hijos de Aarón: Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Nadab y Abiú murieron antes que su padre, sin tener hijos; y ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Se hallaron entre los hijos de Eleazar más cabezas que entre los hijos de Itamar; por lo que se hizo entre ellos esta división: para los hijos de Eleazar, diez y seis cabezas de casas paternas; y para los hijos de Itamar, ocho casas paternas.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Los repartieron por suertes, a los unos como a los otros; porque había príncipes del Santuario y príncipes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Semeías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los príncipes, y en presencia del sacerdote Sadoc, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. Se sacaba alternando una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
la tercera a Harim; la cuarta a Seorim;
la quinta a Malquías; la sexta a Mijamín;
la séptima a Hacoz; la octava a Abía;
la nona a Jesúa; la décima a Secanías;
la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
la decimotercera a Hupá; la decimocuarta a Jesbeab;
la decimoquinta a Bilgá; la decimosexta a Imer;
la decimoséptima a Hesir, la decimoctava a Hapisés;
la decimonona a Petayá; la vigésima a Ezequiel;
la vigésimo prima a Jaquín; la vigesimosegunda a Gamul;
la vigesimotercera a Delayá; la vigesimocuarta a Maacías.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Esta fue la distribución según su ministerio, para que entrasen en la Casa de Yahvé conforme al reglamento que Yahvé, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
He aquí (los jefes) de los hijos restantes de Leví: De los hijos de Amran: Subael; de los hijos de Subael: Jehedías.
De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
de los Isharitas: Selomot; de los hijos de Selomot: Jáhat.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Hijos (de Hebrón): Jerías, Amarías, el segundo; Jahasiel, el tercero; Jecamaam, el cuarto.
Hijos de Uciel: Micá; de los hijos de Micá: Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Hermano de Mica: Isías; de los hijos de Isías: Zacarías.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí; hijos de Jaacías: su hijo.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Hijos de Merarí por Jaacías, su hijo: Soham, Zacur e Ibrí.
De Mahlí: Eleazar, que no tuvo hijos.
De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
También estos echaron suertes de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc y Ahimelec, y en presencia de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; siendo tratados de la misma manera los jefes de familia como sus hermanos menores.