< 历代志上 24 >
1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.