< 历代志上 24 >

1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Lezi yizo izigaba zamadodana ka-Aroni: Amadodana ka-Aroni nguNadabi, lo-Abhihu, lo-Eliyazari kanye lo-Ithamari.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Kodwa uNadabi lo-Abhihu bafa uyise engakafi, njalo babengelamadodana; ngakho u-Eliyazari lo-Ithamari yibo ababa ngabaphristi.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
Ngokuphathisana loZadokhi owosendo luka-Eliyazari kanye lo-Ahimeleki owosendo luka-Ithamari, uDavida wabehlukanisa ngezigaba kusiya ngemisebenzi ababemele bayenze.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Babebanengi abosendo luka-Eliyazari abakhokheli kulabosendo luka-Ithamari ngakho behlukaniswa bamiswa njengalokhu: kwakusiba ngabalitshumi lesithupha kwabosendo luka-Eliyazari abazinhloko labayisificaminwembili kusendo luka-Ithamari.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Babakhetha kungelakubandlulula ngokuphosa inkatho, ngoba zazikhona izikhulu zendawo yokuphephela lezikhulu zikaNkulunkulu phakathi kwabosendo luka-Eliyazari laphakathi koluka-Ithamari.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Umlobi uShemaya indodana kaNethaneli, umLevi, waloba amabizo abo phambi kwenkosi kanye lezikhulu: uZadokhi umphristi, lo-Ahimeleki indodana ka-Abhiyathari kanye lenhloko zezimuli zabaphristi labaLevi, kuthathwa imuli eyodwa ku-Eliyazari kuphinde kuthathwe imuli eyodwa ku-Ithamari.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Inkatho yakuqala yadla uJehoyaribhi, eyesibili yadla uJedaya,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
eyesithathu yadla uHarimu, eyesine yadla uSeworimi,
9 第五是玛基雅,第六是米雅民,
eyesihlanu yadla uMalikhija, eyesithupha yadla uMijamini,
10 第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
eyesikhombisa yadla uHakhozi, eyesificaminwembili yadla u-Abhija,
11 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
eyesificamunwemunye yadla uJeshuwa, eyetshumi yadla uShekhaniya,
12 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
eyetshumi lanye yadla u-Eliyashibi, eyetshumi lambili yadla uJakhimi,
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
eyetshumi lantathu yadla uHupha, eyetshumi lane yadla uJeshebheyabi,
14 第十五是璧迦,第十六是音麦,
eyetshumi lanhlanu yadla uBhiliga, eyetshumi lesithupha yadla u-Imeri,
15 第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
eyetshumi lesikhombisa yadla uHeziri, eyetshumi lasificaminwembili mibili yadla uHapizezi,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
eyetshumi lesificamunwemunye yadla uPhethahiya, eyamatshumi amabili yadla uHezekhiyeli,
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
eyamatshumi amabili lanye yadla uJakhini, eyamatshumi amabili lambili yadla uGamuli,
18 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
eyamatshumi amabili lantathu yadla uDelaya, eyamatshumi amabili lane yadla uMaziya.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Yizo lezi izigaba ababehlukaniswe ngazo ukuze benze umsebenzi wokukhonza ekungeneni kwabo ethempelini likaThixo, ngezimiso ezenzelwa ukhokho wabo u-Aroni, njengokulaywa kwakhe nguThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Kwathi-ke ababesele abosendo lukaLevi: emadodaneni ka-Amramu: uShubhayeli; emadodaneni kaShubhayeli: nguJehideya.
21 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
Kuvela kuRehabhiya, amadodana akhe yila: ngu-Ishiya engowokuqala.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
Kuma-Izihari: nguShelomothi; emadodaneni kaShelomothi; nguJahathi.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Amadodana kaHebhroni yila: nguJeriya owokuqala lo-Amariya owesibili, loJahaziyeli owesithathu loJekhameyamu owesine.
24 乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Indodana ka-Uziyeli: nguMikha; emadodaneni kaMikha nguShamiri.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Umfowabo kaMikha: ngu-Ishiya; emadodaneni ka-Ishiya: nguZakhariya.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Amadodana kaMerari: nguMahili loMushi. Indodana kaJahaziya: nguBheno.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Amadodana kaMerari: Kusuka kuJahaziya: nguBheno, loShohamu, loZakhuri kanye lo-Ibhiri.
28 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Kusuka kuMahili: ngu-Eliyezari, ongazange abe lamadodana.
29 基士的子孙里有耶拉篾。
Kusukela kuKhishi: indodana kaKhishi: nguJerameli.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Njalo lakumadodana kaMushi: nguMahili, lo-Ederi kanye loJerimothi. Laba kwakungabaLevi, ngezimuli zabo.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Labo baphosa inkatho, njengalokhu okwenziwa ngabafowabo abosendo luka-Aroni, phambi kweNkosi uDavida loZadokhi, u-Ahimeleki, labayizinhloko zezimuli zabaphristi kanye lezabaLevi. Imuli yomfowabo omdala yaphathwa njengemuli yomfowabo omncinyane kulabo bonke.

< 历代志上 24 >