< 历代志上 24 >

1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 第五是玛基雅,第六是米雅民,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 第十五是璧迦,第十六是音麦,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 基士的子孙里有耶拉篾。
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.

< 历代志上 24 >