< 历代志上 24 >

1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
9 第五是玛基雅,第六是米雅民,
O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
10 第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
11 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
12 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
14 第十五是璧迦,第十六是音麦,
O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
15 第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
18 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
21 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
24 乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
28 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
29 基士的子孙里有耶拉篾。
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.

< 历代志上 24 >