< 历代志上 2 >

1 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Ezek Izrael fiai: Reúbén, Simeón, Lévi, Jehúda, Jisszákhár és Zebúlún;
2 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
Dán, József, Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
3 犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Jehúda fiai: Ér, Ónán és Séla; hárman születtek neki Súának leányától, a kánaáni nőtől. De Ér, Jehúda elsőszülöttje, rossz volt az Örökkévaló szemeiben, és megölte őt.
4 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
És menye, Támár szülte neki Pérecet és Zérachot. Mind a Jehúda fiai öten.
5 法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
Pérec fiai: Checrón és Chámúl.
6 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
És Zérach fiai: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dárá; valamennyiük öten;
7 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
és Karmí fiai: Ákhár, Izrael megzavarója, aki hűtlenkedett az örökszentségen.
8 以探的儿子是亚撒利雅。
És Étán fiai: Azarja;
9 希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
és Checrón fiai, akik születtek neki: Jerachmeél, Rám és Kelúbáj.
10 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
Rám pedig nemzette Ammínádábot, és Ammínádáb nemzette Nachsónt, Jehúda fiainak fejedelmét;
11 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
és Nachsón nemzette Szalmát, és Szalma nemzette Bóazot;
12 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
és Bóaz nemzette Óbédet, és Óbéd nemzette Jisajt.
13 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
Jisaj pedig nemzette: elsőszülöttjét Elíábot; és Abínádab a második, Simea a harmadik;
14 四子拿坦业,五子拉代,
Netanél a negyedik, Raddaj az ötödik;
15 六子阿鲜,七子大卫。
Ócem a hatodik, Dávid a hetedik;
16 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
és nővéreik: Cerúja és Abigájil; Cerúja fiai pedig: Absaj, meg Jóáb és Aszáél, hárman;
17 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
és Abigájil szülte Amászát, és Amásza atyja az ismaelita Jéter.
18 希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
És Káléb, Checrón fia nemzett Azúbával, feleségével és Jerióttal; és ezek fiai: Jéser, Sóbáb és Ardón.
19 阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
Meghalt Azúba, és elvette magának Káléb Efrátot, az szülte neki Chúrt.
20 户珥生乌利;乌利生比撒列。
És Chúr nemzette Urit; és Uri nemzette Becalélt.
21 希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
Azután bement Checrón Mákhirnak, Gileád atyjának leányához, s ő elvette őt, midőn hatvan éves volt; és szülte neki Szegúbot.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
És Szegúb nemzette Jáirt; annak volt huszonhárom városa Gileád országában.
23 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
És elvette Gesúr meg Arám tőlük Jáir falvait: Kenátot és leányvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákhirnak, Gileád atyjának fiai.
24 希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
És miután Checrón meghalt Káléb-Efrátában, Checrón felesége pedig Abíja volt, szülte neki: Aschúrt, Tekóa atyját.
25 希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
És voltak Jerachmeélnek, Checrón elsőszülöttjének fiai: az elsőszülött Rám, meg Búna, Óren, Ócem, Achija.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
27 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
És voltak Rámnak, Jerachmeél elsőszülöttjének fiai; Máac, Jámín és Éker.
28 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
Ónám fiai: Sammáj és Jádá; Sammáj fiai pedig Nádáb és Abísúr.
29 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
És Abísúr feleségének neve: Abichájil; szülte neki Achbánt és Mólídot.
30 拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
És Nádáb fiai: Széled és Appájim; és meghalt Széled gyermekek nélkül.
31 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
32 沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
És Jádának, Sammáj testvérének, fiai: Jéter és Jónátán; és meghalt Jéter gyermekek nélkül.
33 约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
És Jónátán fiai: Pélet és Zázá. Ezek voltak Jerachmeél fiai.
34 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
És nem voltak Sésánnak fiai, hanem csak leányai; Sésánnak pedig volt egy egyiptomi szolgája, neve Jarchá.
35 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
És Sésán feleségül adta leányát szolgájának Jarchának; az szülte neki Attájt:
36 亚太生拿单;拿单生撒拔;
és Attáj nemzette Nátánt; és Nátán nemzette Zábádot
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
és Zábád nemzette Eflált; és Eflál nemzette Óbédet;
38 俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
és Óbéd nemzette Jéhút: és Jéhú nemzette Azarját;
39 亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
és Azarja nemzette Chélecet; és Chélec nemzette Eleászát;
40 以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
és Eleásza nemzette Sziszmájt; és Sziszmáj nemzette Sallúmot;
41 沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
és Sallúm nemzette Jekamját; és Jekamja nemzette Elísámát.
42 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
És Kálébnek, Jerachmeél testvérének fiai: Mésá az elsőszülöttje, az Zíf atyja; és Márésának, Chebrón atyjának fiai.
43 希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
Chebrón fiai pedig: Kórach, Tappúach, Rékem és Sémá.
44 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
És Sémá nemzette Ráchamot, Jorkeám atyját: és Rékem nemzette Sammájt.
45 沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
És Sammáj fia: Máón; Máón pedig Bét-Cúr atyja.
46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
Éfa pedig, Káléb ágyasa, szülte Cháránt, Mócát és Gázézot; és Chárán nemzette Gázézot.
47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
És Jehdáj fiai: Régem, Jótám, Gésán, Pélet, Éfa és Sáaf.
48 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
Káléb ágyasa Máakha, szülte Sébert és Tirchanát;
49 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
és szülte Sáafot, Madmanna atyját, Sevát, Makhbéna atyját és Gibeá atyját; Káléb leánya pedig: Akhsza.
50 迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
Ezek voltak Káléb fiai: Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének fiai, Sóbál, Kirjat Jeárim atyja;
51 伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
Szalma, Bét-Léchem atyja, Cháréf, Bet-Gádér atyja.
52 基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
És voltak fiai Sóbálnak, Kirját-Jeárim atyjának: Háróeh, a Menuchót fele.
53 基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
És Kirját Jeárim családjai: a Jitri, a Púti, a Súmáti és amisrái; ezektől származtak a Coreabeli és az Estáólbeli.
54 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Szalma fiai: Bét-Léchem, a Netófabeli, Atrót-Bét-Jóáb és a Mánáchatbeli fele, a Corei:
55 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
és az írástudók családjai, Jábéc lakói, Tireátiak, Simeátiak, Szúkhátíak, azok a Kínimok, akik erednek Chammáttól, Rékháb házának atyjától.

< 历代志上 2 >