< 历代志上 2 >
1 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
4 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
6 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
7 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
10 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
13 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Le sixième Otsen, et le septième, David.
16 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
17 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
18 希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
21 希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
23 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
24 希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
25 希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
28 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
29 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
31 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
32 沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
33 约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
34 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
42 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
49 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
50 迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
52 基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
53 基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
54 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
55 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.