< 历代志上 14 >
1 泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
Then Hiram, king of Tyre, sent messengers to David along with cedar timber, stonemasons, and carpenters to build him a palace.
2 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
In this way David realized that the Lord had placed him on the throne as king of Israel and had blessed by supporting his kingdom for the sake of the Lord's people Israel.
David married more wives in Jerusalem, and had more sons and daughters.
4 在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
This is a list of the names of the children he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
When the Philistines heard that David had been anointed king over all of Israel, they gathered their whole army to go after him. But David heard they were coming and went out to confront them.
The Philistines arrived and raided the valley of Rephaim.
10 大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
David consulted God, asking “Shall I go and attack the Philistines? Will you make me victorious over them?” “Go ahead,” the Lord told him, “I will make you victorious over them.”
11 非利士人来到巴力·毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:“神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般”;因此称那地方为巴力·毗拉心。
So David attacked and defeated them there at Baal-perazim. “God used me to defeat my enemies like a torrent of water that bursts out,” he declared. That's why the place was named Baal-perazim.
12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
The Philistines had left their gods behind, so David gave orders that they should be burned.
However, the Philistines returned and made another raid on the valley.
14 大卫又求问 神。 神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
David consulted God again. “Don't make a frontal attack,” God told him. “Instead go around behind them and attack them in front of the balsam trees.
15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, go and attack for the Lord has gone before you to strike down the Philistine army.”
16 大卫就遵着 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
So David did what God told him, striking down the Philistine army all the way from Gibeon to Gezer.
17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。
As a result David's reputation was spread everywhere, and the Lord made all the nations afraid of David.