< 历代志上 14 >

1 泰尔王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house.
2 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was highly exalted, because of his people Israel.
3 大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
And David took more wives at Jerusalem: and David begot more sons and daughters.
4 在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、
And these are the names of the children which he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5 益辖、以利书亚、以法列、
and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,
6 挪迦、尼斐、雅非亚、
and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7 以利沙玛、比利雅大、以利法列。
and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
8 非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard [of it], and went out against them.
9 非利士人来了,布散在利乏音谷。
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10 大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
And David inquired of God saying, Shall I go up against the Philistines, and wilt thou give them into my hand? And Jehovah said to him, Go up; and I will give them into thy hand.
11 非利士人来到巴力·毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:“神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般”;因此称那地方为巴力·毗拉心。
And they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God has broken in upon mine enemies by my hand, as the breaking forth of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
And they left their gods there; and David commanded, and they were burned with fire.
13 非利士人又布散在利乏音谷。
And the Philistines yet again spread themselves in the valley.
14 大卫又求问 神。 神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。”
And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines.
16 大卫就遵着 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
And David did as God commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。
And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all the nations.

< 历代志上 14 >