< 历代志上 13 >
David consultó con los capitanes de millares y de centenas, incluso con cada jefe.
2 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华—我们的 神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。
David dijo a toda la asamblea de Israel: “Si les parece bien, y si es de Yahvé nuestro Dios, mandemos a decir a nuestros hermanos que han quedado en toda la tierra de Israel, con los sacerdotes y levitas que están en sus ciudades que tienen tierras de pastoreo, que se reúnan con nosotros.
3 我们要把 神的约柜运到我们这里来;因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求问 神。”
Además, traigamos de nuevo el arca de nuestro Dios, pues no la buscamos en los días de Saúl.”
4 全会众都说可以如此行;这事在众民眼中都看为好。
Toda la asamblea dijo que lo harían, porque la cosa era justa a los ojos de todo el pueblo.
5 于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列·耶琳将 神的约柜运来。
Entonces David reunió a todo Israel, desde el río Shihor de Egipto hasta la entrada de Hamat, para traer el arca de Dios desde Quiriat Jearim.
6 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列·耶琳,要从那里将约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上耶和华 神留名的约柜。
David subió con todo Israel a Baalá, es decir, a Quiriat Jearim, que pertenecía a Judá, para hacer subir desde allí el arca de Dios que está sentada encima de los querubines, que se llama por el Nombre.
7 他们将 神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。乌撒和亚希约赶车。
Llevaron el arca de Dios en un carro nuevo, y la sacaron de la casa de Abinadab; Uzza y Ahio conducían el carro.
8 大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
David y todo Israel tocaron ante Dios con toda su fuerza, con cantos, con arpas, con instrumentos de cuerda, con panderetas, con címbalos y con trompetas.
9 到了基顿的禾场;因为牛失前蹄,乌撒就伸手扶住约柜。
Cuando llegaron a la era de Chidón, Uza extendió su mano para sostener el arca, pues los bueyes tropezaron.
10 耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在 神面前。
La ira de Yahvé se encendió contra Uza, y lo hirió porque había puesto su mano sobre el arca; y allí murió ante Dios.
11 大卫因耶和华击杀乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯·乌撒,直到今日。
David se disgustó porque Yahvé se había ensañado con Uza. Llamó a ese lugar Fares Uzza, hasta el día de hoy.
12 那日,大卫惧怕 神,说:“神的约柜怎可运到我这里来?”
Ese día David tuvo miedo de Dios, diciendo: “¿Cómo voy a llevar el arca de Dios a mi casa?”
13 于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别·以东的家中。
Así que David no trasladó el arca con él a la ciudad de David, sino que la llevó a un lado, a la casa de Obed-Edom el gitano.
14 神的约柜在俄别·以东家中三个月,耶和华赐福给俄别·以东的家和他一切所有的。
El arca de Dios permaneció con la familia de Obed-Edom en su casa durante tres meses; y el Señor bendijo la casa de Obed-Edom y todo lo que tenía.