< 历代志上 11 >
1 以色列众人聚集到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华—你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王。大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 吕便人示撒的儿子亚第拿(他是吕便支派中的一个族长,率领三十人),
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.