< 历代志上 1 >

1 亚当生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Set, Enós,
2 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Cainán, Malaleel, Jared,
3 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Jenoc, Matusalem, Lamec,
4 拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
8 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
10 古实生宁录;他为世上英雄之首。
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
13 迦南生长子西顿,又生赫
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
15 希未人、亚基人、西尼人、
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
Adoram, Uzal, Decla,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
Hebal, Abimael, Saba,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
24 闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Sem, Arfajad, Sale,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Heber, Faleg, Ragau,
26 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Serug, Nacor, Tare,
27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
Y Abram, el cual es Abraham.
28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
45 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
52 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
54 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.

< 历代志上 1 >