< 历代志上 1 >
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Hádórámot, Uzált és Diklát;
Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.