< 撒迦利亞書 4 >

1 [第五個神視:金燈台和兩棵葡萄樹]那與我談話的使者又來喚醒我,如喚醒夢中人一樣;
Entonces el ángel con el que yo hablaba volvió y llamó mi atención, como cuando despiertan a alguien de su sueño.
2 衪問我說:「你看見了什麼﹖」我回答說:「我看見,啊! 一座純金的燈台,頂上有一個油壺和七盞燈,頂端那七盞燈具有七條導管。
“¿Qué ves?” me preguntó. “Veo un candelabro hecho de oro sólido con un tazón que sostiene siete lámparas sobre él, cada una con siete labios.
3 而燈台兩旁有兩棵橄欖樹,一左一右。
También veo árboles de olivos, uno a la derecha y uno a la izquierda del tazón”.
4 我便問那與我談話的使者說:「我主,那是什麼意思﹖」
Entonces le pregunté al ángel con el que hablaba: “¿Qué son estos, mi señor?”
5 那與我談話的使者回答我說:「你不知道那是什麼意思嗎﹖」我說:「我主,我不知道。」
“¿No sabes lo que son?” respondió el ángel. “No, mi señor”, respondí.
6 他向我說:「
Entonces me dijo: “Este es el mensaje del Señor a Zorobabel: No es con poder, ni con fuerza sino con mi espíritu, dice el Señor.
7 這七盞燈就是那遍察全地的上主的眼睛,」
Aún los obstáculos grandes como montañas serán aplastados ante Zorobabel. Finalmente traerá la piedra angular con gritos de ‘¡Bendiciones sobre ella!’”
8 我又問他說:「這燈台左右的兩棵橄欖樹是意思﹖」
Entonces el Señor me dio otro mensaje.
9 我再問他說:「這兩根經兩個金管流出黃金色油的橄欖樹枝,是什麼意思﹖
Zorobabel con sus propias manos estableció los cimientos de este Templo, y será completado de la misma forma. Entonces sabrás que el Señor Todopoderoso me ha enviado.
10 他對我說:「你不知道這是什麼意思嗎﹖」我回答說:「我主,不知道。」
¿Acaso quién se atreve a menospreciar estos tiempos de comienzos pequeños? Serán felices cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel. “Las siete lámparas representan los ojos del Señor que ve a todo el mundo”.
11 他說:「這是侍立在全地的主宰面前的兩位受傅者。」[以下號碼與上衝突]:
Entonces le pregunté al ángel: “¿Que significan los dos árboles de olivo que están a los lados del candelabro?”
12 這是上主關於則魯巴貝耳所說的話:不是藉權勢,不是藉能力,而是藉我的神能──萬軍的上主說。
Y también le pregunté: “¿Que significan las dos ramas de olvido de las cuales sale el aceite dorado a través de las boquillas doradas?”
13 大山啊! 你算得什麼﹖在則魯巴貝耳面前,你必化為平地! 他要在「好啊! 好啊!」的歡呼聲中搬出角石。
“¿No lo sabes?” respondió el ángel. “No, mi señor”, le respondí.
14 上主的話傳給我說:則魯巴貝耳的手奠定了這殿宇的基礎,他的手也要完成這工程:這樣你們便知道:是萬軍的上主差遺了我到你們這裏來。
“Estos son los dos que han sido ungidos y que están junto al Señor de toda la tierra”, respondió.
15 因為誰敢為了事業開端的微小,就輕視這一天呢﹖當他們看到則魯巴貝耳手中拿出笠石時,就要高興喜悅了。

< 撒迦利亞書 4 >