< 提多書 2 >

1 至於你,你所講的,該合乎健全的道理;
Lékin sen bolsang saghlam telimge qandaq uyghun yashashni ögitishing kérek.
2 教訓老人應節制、端莊。慎重,在信德、愛德和忍耐上,要正確健全。
Yashan’ghan erlerge, hoshyar, salmaq, temkin, étiqadta, méhir-muhebbette we sewr-taqette saghlam bolushni tapilighin.
3 也要教訓老婦在舉止上要聖善,不毀謗人,不沉淪於酒,但教人行善,
Shuningdek, yashan’ghan ayallargha yürüsh-turushta ixlas-muqeddeslikke layiq bolushni, chéqimchiliq qilmasliqni, haraq-sharabqa bérilmeydighan bolushni, güzel ishlarni ögetküchiler bolushni tapilighin.
4 好能教導青年婦女愛丈夫、愛子女、
Buning bilen ular yash ayallargha erlirige köyünüsh, balilirigha köyünüsh, salmaq bolush, pak bolush, öy ishlirini puxta qilish, méhriban bolush we öz erlirige boysunushni ögiteleydu. Shundaq bolghanda Xudaning sözi qarilanmaydu.
5 慎重、貞潔、勤理家務、善良、服從自己的丈夫,免得抵毀天主的聖道。
6 你也要教訓青年人在一切事上要慎重。
Shuningdek yash erlernimu salmaq bolushqa jékiligin.
7 你該顯示自己的為行善的模範,在教導上應表示純正莊重,
Özüngmu hemme ishta güzel emelliring bilen ulargha ülge bolghin; telim berginingde pak-diyanetlik, éghir-bésiq bolup,
8 要講健全無可指摘的話,使反對的人感到慚愧,說不出我們什麼不好來。
héchkim qusur tapalmaydighan, saghlam sözlerni yetküzgin; buning bilen, qarshi chiqquchilar biz toghruluq yaman gep qilidighan yerni tapalmay xijil bolidu.
9 教訓奴隸在一切事上要服從自己的主人,常叫他們喜悅,不要抗辯,
Qullargha öz xojayinlirini hemme ishta qanaetlendürüp ulargha boysunushni ögetkin. Ular gep yandurmay,
10 不要竊取,惟要事事表示自己實在忠信,好使我們救主天主的聖道,在一切事上獲得光榮。
oghriliq qilmay, özlirining her jehette ishenchlik ikenlikini körsetsun. Ular buning bilen Qutquzghuchimiz Xudaning telimatigha her jehettin zinnet bolidu.
11 的確,天主救眾人的恩寵已經出現,
Chünki Xudaning nijatni barliq insanlargha élip kélidighan méhir-shepqiti ayan boldi;
12 教導我們棄絕不虔敬的生活,和世俗的貪慾,有節制,公正地、虔敬地在今世生活, (aiōn g165)
u bizge ixlassizliq we bu dunyaning arzu-heweslirini ret qilip, hazirqi zamanda salmaq, heqqaniy, ixlasmen hayatni ötküzüshimiz bilen, (aiōn g165)
13 期待所希望的幸福,和我們偉大的天主及救主耶穌基督的顯現。
ulugh Xuda, nijatkarimiz Eysa Mesihning shan-sherep bilen kélidighanliqigha bolghan mubarek ümidimizning emelge éshishini intizarliq bilen kütüshni ögitidu.
14 衪為我們捨棄了自己,是為救贖我們脫離一切罪惡,洗淨我們,使我們能成為衪的選民,叫我們熱心行善。
U bedel tölep bizni hemme itaetsizliklerdin azad qilish hemde bizni özi üchün pak qilip, Özige mensup bolghan, yaxshi emellerge qizghin intilidighan xelq qilishqa biz üchün qurban boldi.
15 你要宣講這些事,以全規勸和指摘,不要讓任何人輕視你。
Barliq hoququngni ishlitip bu ishlarni jakarlap éytqin, nesihet bérip jékiligin we agahlandurghin. Héchkim séni kemsitmisun.

< 提多書 2 >