< 提多書 2 >

1 至於你,你所講的,該合乎健全的道理;
No entanto, você deve ensinar o que está de acordo com os ensinamentos sadios.
2 教訓老人應節制、端莊。慎重,在信德、愛德和忍耐上,要正確健全。
Os homens mais velhos devem ser temperantes; devem ser dignos e sensatos, ter uma fé saudável em Deus e devem ser amorosos e pacientes.
3 也要教訓老婦在舉止上要聖善,不毀謗人,不沉淪於酒,但教人行善,
Assim também as mulheres mais velhas devem se comportar da maneira que agrada a Deus. Elas não devem destruir a reputação das pessoas, espalhando boatos. E também devem ter cuidado com o vício em vinho.
4 好能教導青年婦女愛丈夫、愛子女、
Elas devem ensinar o que é bom e devem orientar as jovens esposas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 慎重、貞潔、勤理家務、善良、服從自己的丈夫,免得抵毀天主的聖道。
a serem prudentes e puras, trabalhando em suas casas, fazendo o bem e sendo obedientes ao marido. Dessa maneira, a palavra de Deus não será desacreditada.
6 你也要教訓青年人在一切事上要慎重。
E quanto aos jovens, diga-lhes para serem prudentes.
7 你該顯示自己的為行善的模範,在教導上應表示純正莊重,
Você deve ser um bom exemplo em tudo o que faz. Mostre integridade e seriedade no que ensina
8 要講健全無可指摘的話,使反對的人感到慚愧,說不出我們什麼不好來。
e compartilhe ensinamentos sadios, que não possam ser criticados. Pois, assim, aqueles que são contra ficarão envergonhados e não terão nada de ruim a dizer a nosso respeito.
9 教訓奴隸在一切事上要服從自己的主人,常叫他們喜悅,不要抗辯,
Diga aos escravos para obedecerem aos seus senhores. Eles devem tentar agradar a quem servem e evitar contradizê-los.
10 不要竊取,惟要事事表示自己實在忠信,好使我們救主天主的聖道,在一切事上獲得光榮。
Os escravos não devem roubar os seus senhores. Pelo contrário, eles devem se mostrar totalmente confiáveis, para que possam representar, da melhor forma possível, a verdade sobre Deus, o nosso Salvador.
11 的確,天主救眾人的恩寵已經出現,
Pois a graça de Deus foi revelada, trazendo a salvação para todos.
12 教導我們棄絕不虔敬的生活,和世俗的貪慾,有節制,公正地、虔敬地在今世生活, (aiōn g165)
Ela nos ensina a rejeitar uma vida sem fé, entregue aos desejos deste mundo. Devemos, ao contrário, viver de uma forma prudente, equilibrada, que seja correta diante de Deus, no mundo de hoje, (aiōn g165)
13 期待所希望的幸福,和我們偉大的天主及救主耶穌基督的顯現。
enquanto aguardamos a bendita esperança e o aparecimento glorioso do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 衪為我們捨棄了自己,是為救贖我們脫離一切罪惡,洗淨我們,使我們能成為衪的選民,叫我們熱心行善。
Ele deu a sua vida por nós, para que pudéssemos nos libertar de toda a maldade e para nos purificar, fazendo de nós um povo que pertence a ele e ansioso para praticar o bem.
15 你要宣講這些事,以全規勸和指摘,不要讓任何人輕視你。
É isso que você deve ensinar a todos. Você tem a autoridade para encorajar e também para corrigir as pessoas, quando necessário. Não deixe que ninguém o menospreze.

< 提多書 2 >