< 雅歌 1 >

1 [第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
שיר השירים אשר לשלמה
2 願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין
3 你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך
4 願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך
5 耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה
6 你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי
7 我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך
8 女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים
9 我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי
10 妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים
11 我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
12 君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו
13 我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
צרור המר דודי לי בין שדי ילין
14 我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי
15 我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים
16 我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה
17 香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים

< 雅歌 1 >