< 雅歌 1 >

1 [第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
The song of Songs, which is Solomon's.
2 願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
3 你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
4 願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
5 耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
7 我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
8 女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
9 我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
10 妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
11 我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
We will make you chains of gold with ornaments of silver.
12 君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
13 我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
14 我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
15 我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
16 我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
17 香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

< 雅歌 1 >