< 雅歌 1 >
This is [King] Solomon’s most beautiful song.
Kiss me [on my lips], because your love [for me] is more delightful than wine.
3 你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
The fragrance of the cologne on your [skin] is [very] sweet/pleasing [CHI]. And your reputation is [very] good and spreads, [like] [SIM] the fragrance of the special oil spread on your skin. That is why the [other] young women are attracted to you.
4 願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
Take me quickly; take me to your home. [It is as though] you are my king; take me into your room. We are very happy [DOU] about you; we say that your love [for each other] is better than wine. It is not surprising that the other young women adore you.
5 耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
You women of Jerusalem, I am dark but beautiful; my dark skin is like [SIM] the tents in Kedar, [or] like the beautiful curtains in Solomon’s palace.
6 你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
[But] do not stare at me because of the sun having caused my skin to become dark; my brothers were angry with me, [so] they forced me to work [out in the sunshine] in the vineyards, so I was not able to take good care of my body/skin [CHI, MET].
7 我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
You whom I [SYN] love, where will you take your flock of sheep today? Where will you allow them to rest at noontime? I want to know because it is not right [RHQ] for me to wander around like a prostitute looking for you among the flocks that belong to your friends.
8 女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
You who are the most beautiful of all the women, if you [search for me and] do not know [where I will take my sheep], follow the tracks/footprints of the sheep. [Then] allow your young goats to (graze/eat grass) near the shepherds’ tents.
9 我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
You [are beautiful], my darling, like the young female horse that pulls the chariot of the king of Egypt.
10 妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
Your cheeks are decorated with jewelry, and there are strings of beads/pearls around your neck.
We will make for you [some] gold earrings that are decorated/inlaid with silver.
While the king was on his couch, the smell of my perfume spread [around the room].
The man who loves me is [as delightful as [MET]] a (sachet/small cloth bag) of myrrh between my breasts.
14 我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
He is like [MET] a bunch of flowers from the vineyards at En-Gedi.
15 我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
You whom I love, you are beautiful; you are very beautiful! Your eyes are [as delightful/charming as] doves.
16 我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
You who love me, you are very delightful/handsome, you are wonderful! This green grass will be [like] a couch [where we lie down].
[Branches of] cedar [trees] will shade us; [it is as though branches of] juniper/pine [trees] will be like [MET] a roof [over our heads].