< 雅歌 1 >

1 [第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
Solomon's song of songs.
2 願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
3 你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
4 願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
5 耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
7 我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
8 女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
9 我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
10 妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
12 君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
13 我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
14 我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
15 我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
16 我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
17 香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。
with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.

< 雅歌 1 >