< 羅馬書 16 >

1 把我們的姊妹福依貝托給你們,她是耕格勒教會的女執事,
And I commend you to Phoebe our sister—being a servant of the assembly that [is] in Cenchrea—
2 你們要在主內以相宜於聖者的態度,接待她,如果她在什麼事上需要你們的幫助,你們就幫助她,因為她幫助了許多人,也幫助過我。
that you may receive her in the LORD, worthily of the holy ones, and may assist her in whatever matter she may have need of you, for she also became a leader of many, and of myself.
3 請問候普黎斯加和阿桂拉,他們是我在耶穌基督內的助手;
Greet Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus—
4 他們為救我,置自己的頸項於度外;不但我應感謝他們,而且連外邦人的眾教會也應感謝他們。
who laid down their own neck for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the nations—
5 還請問候在他們家中的教會。請問候我可愛的厄派乃托,他是亞細亞歸依基督的初果。
and the assembly at their house; greet Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
6 請問候瑪利亞,她為你們受了許多勞苦。
Greet Mary, who labored much for us;
7 請問候我的同族和我的同囚者安得洛尼科和猶尼雅,他們在使徒中是有聲望的人,並且在我以先歸依了基督。
greet Andronicus and Junias, my relatives, and my fellow-captives, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
8 請問候在主我可愛的安仆里雅。
Greet Amplias, my beloved in the LORD;
9 請問候我們在基督內的助手吳爾巴諾,和我可愛的斯塔輝。
greet Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;
10 請問候為基督受磨難的阿培肋。
greet Apelles, the approved in Christ; greet those of the [household] of Aristobulus;
11 請問候阿黎斯托步羅家中的人。請問候我的同族人黑落狄雍;請問候納爾基索家中歸依主的人。
greet Herodion, my relative; greet those of the [household] of Narcissus, who are in the LORD;
12 請問候在主內勞苦的特黎費納和特黎佛撒。請問候可愛的培爾息,她在主內受了許多勞苦。
greet Tryphaena, and Tryphosa, who are laboring in the LORD; greet Persis, the beloved, who labored much in the LORD.
13 請問候蒙主揀選的魯富和他的母親,她也是我的母親。
Greet Rufus, the chosen one in the LORD, and his mother and mine,
14 請問候阿松黎托、弗納貢、赫爾默斯、帕特洛巴、赫爾瑪,和與他們在一起的弟兄們。
greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers with them;
15 請問候非羅羅哥與猶里雅,乃勒烏和他的姊妹,還有敖林帕和與他們在一起的眾聖徒。
greet Philologus, and Julias, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the holy ones with them;
16 你們要以聖吻彼此請安。基督的眾教會都問候你們。
greet one another in a holy kiss; the assemblies of Christ greet you.
17 弟兄們,我請你們提防那些反對你們所學習的教理,而製造紛爭和絆腳石的人,你們要遠離他們,
And I call on you, brothers, to mark those who are causing the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that you learned, and turn away from them;
18 因為這些人不是服事我們的主基督,而是服事自己的肚腹,他們以甜言蜜語,迷惑那些誠實人的心靈。
for such do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly; and through the good word and fair speech they deceive the hearts of the harmless.
19 你們的服從已傳到各處,所以我為你們十分慶幸;但我切願你們對善事要明智,對於惡事要純潔無瑕。
For your obedience reached to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and pure as to the evil;
20 賜平安的天主就要迅速地,把撒殫踏碎在你們的腳下。我們主耶穌基督的恩寵與你們同在!
and the God of peace will bruise Satan under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen!
21 我的助手弟茂德和我的同族路基約,雅松與索息帕特問候你們。
Timotheus greets you, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my relatives;
22 我這執筆寫信的特爾爵也在主內問候你們。
I, Tertius, greet you (who wrote the letter) in the LORD;
23 我的東主,也是全教會的東主加約,也問候你們;本城的司庫厄辣斯托和夸爾托兄弟也問候你們。
Gaius greets you, my host, and of the whole Assembly; Erastus greets you, the steward of the city, and Quartus the brother.
24 [但我們的主耶穌基督的恩寵常與你們同在! 阿們! ]
[[The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all! Amen.]]
25 願光榮歸於天主,祂有能力堅固你們,使你們合乎我所傳佈的福音,和所宣講的耶穌基督,並合乎所啟示的奧祕──這奧祕從永遠以來,就是祕而不宣的, (aiōnios g166)
And to Him who is able to establish you, according to my good news, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the secret, having been kept secret in the times of the ages, (aiōnios g166)
26 現今卻彰顯了,且照永恒天主的命令,藉著先知的經書,曉諭萬民,使他們服從信德。 (aiōnios g166)
and now having been revealed, also, through prophetic writings, according to a command of the perpetual God, having been made known to all the nations for obedience of faith— (aiōnios g166)
27 願光榮賴耶穌基督歸於唯一全智的天主,至於無窮之世。阿們。 (aiōn g165)
to the only wise God, through Jesus Christ, to Him [be] glory for all ages. Amen. (aiōn g165)

< 羅馬書 16 >