< 羅馬書 10 >

1 弟兄們! 我心裏所懷的切望,向天主所懇求的,就是為使我的同胞獲得救恩。
Brethren, indeed the desire of my heart and my prayer to God in their behalf, is for their salvation.
2 我可以為他們作證:他們對天主有慹心,但不合乎真知超見,
For I testify to them, that they have a zeal of God, but not according to perfect knowledge;
3 因為他們不認識由天主而來的正義,企圖建立自己的正義,而不順從天主的正義:
for being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they have not submitted to the righteousness of God.
4 因為法律的終向是基督,使凡信祂的人獲得正義。
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one who believes.
5 關於出自法律的正義,梅瑟曾寫過:『遵守法律的人,必因法律而生活。』
For Moses describes the righteousness which is of the law, that the man having done this shall live in it.
6 但是,出自信仰的正義卻這樣說:『你心裏不要說:誰能升到天上去?』意思是說:使基督從那裡下來;
But the righteousness of faith speaks thus, Say not in thy heart, Who shall ascend up into heaven? that is, to bring Christ down:
7 也不要說:『誰能下到深淵裏去?』意思是說:把基督從死者中領上來。 (Abyssos g12)
or, Who shall descend into the abyss? that is, to bring him up from the dead. (Abyssos g12)
8 正義到底說了什麼?她說:『天主的話離你很近,就在你的口裏,就在你的心中。』這就是指我們關於信仰的宣講。
But what says it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach.
9 如果你口裏承認耶穌為主,心裏相信天主使祂從死者中復活起來了,你便可獲得救恩,
That if you may confess with your mouth the Lord Jesus, and may believe with your heart that God raised him from the dead, you shall be saved:
10 因為心裏相信,可使人成義;口裏承認,可使人獲得救恩。
for with the heart it is believed unto righteousness; and with the mouth it is confessed unto salvation.
11 經上又說:『凡相信祂的人,不致蒙羞。』
For the scripture says, Every one believing on him shall not be ashamed.
12 其實,並沒有猶太與希臘人的區別,因為眾人都有同一的主,祂對一切呼號祂的人都是富有慈惠的。
For there is no difference between Jew and Greek: for the same is Lord of all, rich unto all that call on him.
13 的確,『凡呼號上主名號的人,必然獲救。』
For every one who may call on the name of the Lord shall be saved.
14 但是人若不信祂,又怎能呼號祂呢?從未聽到祂,又怎能信祂呢?沒有宣講者,又怎能聽到呢?
Then how can they call on him on whom they have not believed? and how can they believe on him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
15 若沒有奉派遣,怎能去宣講呢?正如所記載的:『傳佈福音者的腳步是多麼美麗啊! 』
And how can they preach, unless they may be sent forth? as has been written, How beautiful are the feet of those, who preach the gospel of good things!
16 然而並不是所有的人都服從了福音。依撒意亞曾說過:『上主,有誰相信了我們的報道呢?』
But they have not all heard the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
17 所以信仰是出於報道,報道是出於基督的命令。
Then faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.
18 但我要問:難道他們沒有聽過嗎?一定聽過了。『他們的聲音傳遍普世,他們的言語達於地極。』
But I say, Have they not all heard? Yea, truly, Their sound has gone out into all the earth, and their words unto the ends of the world.
19 但是我再問:難道以色列人不明白嗎?首先梅瑟說過:『我以那不成子民的人,激起你們的妒火;以愚昧的民族,惹起你們的怒氣。』
But I say, Whether does not Israel know? Moses first says, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, and with a nation void of understanding I will anger you.
20 繼而依撒意亞也放膽說:『未曾尋找我的人,找到了我;對未曾訪問我的人,我顯現了。』
But Isaiah is bold, and says, I was found by those not seeking after me; and made manifest to those not inquiring after me.
21 但是關於以色列人卻說:『我整天向悖逆違抗的民族,伸出我的手。』
But to Israel he says, All day long have I reached forth my hands to a gainsaying and disobedient people.

< 羅馬書 10 >