< 啟示錄 9 >

1 第五位天使一吹號角,我看見有一顆星從天上落到地上;並給了他深淵洞穴的鑰匙。 (Abyssos g12)
AND the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth; and to him was given the key of the pit of the abyss of hell. (Abyssos g12)
2 他一開了深淵的洞穴,就有煙從洞穴裏冒上來,像大火窯裏的煙,太陽和天空都因那洞穴裏的煙昏暗了, (Abyssos g12)
And he opened the pit of the abyss; and a smoke ascended out of the pit like the smoke of a vast furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit. (Abyssos g12)
3 遂有蝗蟲從煙裏,來到地上;又賦給了牠們,好似地上的蠍子具有的權柄,
And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given to them, such power as the scorpions of the earth possess.
4 且吩咐牠們不可傷害地上的草:凡青物,凡樹木都不可傷害,只可傷害那些在額上沒有天主印號的人;
And it was told them, Hurt not the grass of the earth, nor any herb, nor any tree, but only those men who have not the seal of God in their foreheads.
5 並且吩咐蝗蟲不可殺死他們,但要使他們受痛苦五個月,他們所受的痛苦,就如人被蠍子螫著時所受的痛苦。
And it was given them in charge that they should not kill these men outright, but that they should be tormented five months: and their torment is as the torment of a scorpion when he striketh a man.
6 在那日期內,人求死而不得;渴望死,死卻避開他們。
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall earnestly desire to die, and death shall fly from them.
7 蝗蟲的形狀彷彿準備上陣的戰馬,牠們的頭上好似有像黃金的榮冠,面貌有如人的面貌;
And the figures of the locusts were like horses equipped for war; and upon their heads there were as crowns, like gold, and their faces were as the faces of men.
8 牠們的頭髮好似女人的頭髮,牙好似獅子的牙;
And they had hair as the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.
9 牠們的胸甲有如鐵甲,牠們翅膀的響聲,有如許多馬車奔馳上陣的響聲;
And they had breastplates, as breastplates of iron: and the sound of their wings was as the rumbling of chariots of many horses rushing to battle.
10 牠們有好似蠍子的尾和刺;牠們的尾能傷害世人,五個月之久。
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and they had power to hurt men five months.
11 牠們以深淵的使者為牠們的王子,他的名字,希伯來文叫「阿巴冬,」希臘文叫「阿頗隆。」 (Abyssos g12)
And they had over them a king, the angel of the abyss of hell, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Appollyon. (Abyssos g12)
12 第一種災禍過去了,看,還有兩種災禍隨後而來。
One woe is past; and, behold, there are coming yet two woes after these.
13 第六位天使一吹了號角,我聽見有一種聲音,由天主前的金祭壇四角發出,
And the sixth angel sounded, and I heard a great voice from the four horns of the altar of gold which is before God,
14 向那持有號角的第六位天使說:「放開那在幼發拉的大河所捆著的四位天使罷!」
saying to the sixth angel who held the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
15 於是那四位天使被放開了;他們已準備於某年、某月、某日、某時,把世人殺死三分之一。
And the four angels were loosed, who were ready at the hour, and day, and month, and year, to kill the third part of mankind.
16 那馬隊的數目共有兩萬萬;我也聽見了他們的這個數目。
And the number of the armies of cavalry was two myriads of myriads and I heard the number of them.
17 我在異像中看見的馬和騎馬的是這樣:他們穿著火紅、紫青和硫磺色的鎧甲;馬頭像獅子頭,從牠們的口中射出火、煙和硫磺。
And in this manner saw I the horses in the vision, and those who were mounted upon them, having breastplates of the colour of fire, and jacinth, and sulphur; and the horses’ heads were as the heads of lions; and out of their mouths proceeded fire and smoke and brimstone.
18 由於從牠們口中所射出的火、煙和硫磺這三種災害,世人被殺死了三分之一。
By these three were slain the third part of mankind, by the fire, and by the smoke, and by the sulphur, which proceeded out of their mouths.
19 馬的能力就在牠們的口和牠們的尾上;牠們的尾相似蛇,並且有害人的頭。
For their powers are in their mouth, and in their tails; for their tails are like serpents, having heads, and with them they do hurt.
20 可是,其餘沒有被災害殺死的人,仍然沒有悔改,離開他們手所作的,仍舊去崇拜邪魔和那看不見,聽不見,走不動的金、銀、銅、石、木神像;
And the residue of mankind, who were not slain by these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, and of silver, and of brass, and of wood, and of stone: which can neither see nor hear, nor walk:
21 他們也沒有悔改,放棄各種兇殺、邪術、姦淫和偷竊。
and they repented not of their murders, nor of their magical arts, nor of their whoredom, nor of their thefts.

< 啟示錄 9 >