< 啟示錄 8 >

1 當羔羊開啟了第七個印的時候,天上靜默了約半小時。
Când a deschis pecetea a șaptea, a fost liniște în cer timp de o jumătate de oră.
2 然後,我看見那站在天主面前的七位天使;給了他們七個號角。
Am văzut cei șapte îngeri care stau înaintea lui Dumnezeu și li s-au dat șapte trâmbițe.
3 又來了另一位天使,持著金香爐,站在祭壇旁;給了他許多乳香,為同眾聖徒的祈禱,一起獻在寶座前的金壇上。
Un alt înger a venit și a stat deasupra altarului, având un cădelniță de aur. I s-a dat multă tămâie, ca să o adauge la rugăciunile tuturor sfinților pe altarul de aur care era înaintea tronului.
4 乳香的煙與聖徒的祈禱,遂由那位天使的手中,升到天主面前。
Fumul tămâiei, împreună cu rugăciunile sfinților, se ridica înaintea lui Dumnezeu din mâna îngerului.
5 此後,那位天使提起香爐,盛滿了祭壇上的火,拋到地上,遂發生了雷霆、響聲、閃電和地動。
Îngerul a luat cădelnița, a umplut-o cu focul altarului, apoi a aruncat-o pe pământ. Au urmat tunete, sunete, fulgere și un cutremur.
6 以後,那七位持著七個號角的天使,就準備著吹號角。
Cei șapte îngeri care aveau cele șapte trâmbițe s-au pregătit să sune.
7 第一位一吹號角,就有攙著血的冰雹和火拋到地上;於是大地被燒毀了三分之一,樹木也被燒毀了三分之一,青草全被燒盡。
A sunat primul sunet și a urmat grindină și foc amestecat cu sânge, și au fost aruncați la pământ. O treime din pământ a ars, o treime din copaci au ars și toată iarba verde a ars.
8 第二位天使一吹號角,就好像有一座燃著火的大山,投入海中;於是海的三分之一便成了血,
Al doilea înger a sunat din glas, și ceva ca un munte mare și arzător a fost aruncat în mare. O treime din mare s-a transformat în sânge,
9 海裏一切有生命之物也死了三分之一,船隻也毀壞了三分之一。
și o treime din viețuitoarele care erau în mare au murit. O treime din corăbii au fost distruse.
10 第三位天使一吹號角,就有一顆大星,熾熱有如火把,從天上落下來,落在河的三分之一和水泉上。
Îngerul al treilea a sunat și a căzut din cer o stea mare, care ardea ca o torță, și a căzut pe o treime din râuri și pe izvoarele de apă.
11 這星的名字叫「苦艾;」於是水的三分之一變成苦的,許多人因水變苦了而死去。
Numele stelei este “Viermele”. O treime din ape au devenit pelin de vierme. Mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că acestea au devenit amare.
12 第四位天使一吹號角,太陽的三分之一,月亮的三分之一和星辰的三分之一,都受了打擊,以致它們的三分之一黑暗了,白日三分之一失了光,黑夜也是一樣。
Îngerul al patrulea a sunat și a lovit o treime din soare, o treime din lună și o treime din stele, astfel încât o treime din ele să se întunece, iar ziua să nu mai strălucească o treime din ea și noaptea la fel.
13 以後,我看見,也聽見在天空中飛翔的一隻鷹大聲說:「還有另三位吹號角的天使,當他們發出號聲時,禍哉!禍哉!禍哉,地上的居民!」
Am văzut și am auzit un vultur care zbura prin mijlocul cerului și care spunea cu glas tare: “Vai! Vai! Vai de cei care locuiesc pe pământ, din cauza celorlalte sunete ale trâmbițelor celor trei îngeri, care urmează să sune!”

< 啟示錄 8 >