< 啟示錄 6 >

1 以後我看見:當羔羊開啟七個印中第一個印的時候, 我聽見四個活物中第一個,如打雷的響聲說:「來!」
ତା ପାଚେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣାତିଂ ସାତ୍‍ଗଟା ଡାବୁଙ୍ଗ୍‌ ବିତ୍ରେ ପର୍ତୁମ୍‌ ସିଲ୍‌ ଡ୍ରିକ୍‌ନାକା ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ଆରେ ଚାରି ପାରାଣି ବିତ୍ରେତାଂ ରୱାନିଂ ବିଞ୍ଜି ଇଡ଼୍‌ନି କାଟ୍‌ ଲାକେ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜିମାନାକା ୱେଚାଂ, ୱାଡ ।
2 我就看見,有一匹白馬出現,騎馬的持著弓,並給了他一頂冠冕;他像勝利者出發,必百戰百勝。
ହେବେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଗଡ଼ା, ଆରେ, ଗଡ଼ାଦୁମ୍‌ନାକାର୍‌ କେଇଦ ର ୱିଲ୍‌ ଆସ୍ତି ମାଚାନ୍‌; ହେୱାନିଂ ର ମୁକୁଟ୍‌ ହିତାର୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଜିତା ଆଜ଼ି ଜିଣାଦେଂ ହସି ହାଚାନ୍‌ ।
3 當羔羊開啟第二個印的時候,我聽見第二個活物說:「來!」
ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜେତି ସିଲ୍‌ ଡ୍ରିକ୍‌ତାନ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ରି ପାରାଣିକାଂ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜିମାନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌ ୱାଡ ।
4 就出來了另一匹馬,是紅色的,騎馬的得到從地上除去和平的權柄,為使人彼此殘殺;於是給了他一把大刀。
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଆରେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଗଡ଼ା ହସି ୱାତାତ୍‌, ହେଦାଂ ଗେରୁବାନି; ଲକୁ ଇନେସ୍‌ ହାରି ଟୁଣ୍‌ପାନାର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ପୁର୍ତିତାଂ ସୁସ୍ତା ଦେହା କିନି କାଜିଂ ତା ଦୁମ୍‌ତାକାନିଂ ଆଦିକାର୍‌ ହିତାନ୍‌, ଆରେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ର ଗାଜା କାଣ୍ଡା ହିତାନ୍‌ ।
5 當羔羊開啟第三個印的時候,我聽見第三個活物說:「來!」我就看見,出來了一匹黑馬,騎馬的手中拿著天秤。
ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ତିନିଗଟା ସିଲ୍‌ ଡ୍ରିକ୍‌ତାନ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ତିନ୍‌ ପାରାଣିତିଂ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜିମାନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌, ୱାଡ । ହେବେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ କାର୍ହାତି ବାନାନି ଗଡ଼ା, ଆରେ ତା ଦୁମ୍‌ତାକାନ୍‌ତି କେଇଦ ର ଲିଟ୍‌କି ମାଚାତ୍‌ ।
6 我聽見在那四個活物當中彷彿有聲音說:「麥子一升值一「德納,」大麥三升也值一「德納,」只不可糟蹋了油和酒。」
ଆରେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଚାର୍‌ ପାରାଣିଂ ବିତ୍ରେତାଂ ହତ୍‌ତି ଲାକେ ଇ କାଟ୍‌ ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌, “ଦିନେକ୍‌ନି କୁଲିନି ଟାକାଂ ପାଡ଼େକ୍‌ ଗଁମ୍‌ ଆରି ଟାକାତିଂ ତିନ୍‌ ଆଡା କୁଜ଼ା ଆନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଚିକାଣ୍‌ ଆରି ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ରାସ୍‌ ନସ୍ଟ କିମାଟ୍‌ ।”
7 當羔羊開啟第四個印的時候,我聽見第四個活物的聲音說:「來!」
ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଚାରିଗଟା ସିଲ୍‌ ଡ୍ରିକ୍‌ତାନ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଚାର୍‌ ପାରାଣିତିଂ ଇଦାଂ ଇନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌, ୱାଡ ।
8 我就看見,出來了一匹青馬,騎馬的名叫「死亡,」陰間也跟著他;並給了他們統治世界四分之一的權柄,好藉刀劍、饑荒、瘟疫,並藉地上的野獸,去執行殺戮。 (Hadēs g86)
ହେବେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ଆରେ ହୁଡ଼ା, ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ମାଟୁୱା ବାନି ଗଡ଼ା, ତା ଦୁମ୍‍ତାକାନ୍‌ତି ତର୍‌ ହାକି, ଆରେ ପାତାଲ୍‌ତାଂ ହେଦାଂ ପାଚେ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାତ୍‌; କାଣ୍ଡା, କାତାର୍‌, ମାର୍‌ଡି ଆରି ପୁର୍ତିନି ରାନ୍‌ ଜାତ୍‌କୁ ହୁକେ ବୁଡାୟ୍‌କିଦେଂ ପୁର୍ତିନି ଚାର୍‌ ବାଗ୍‌ତାଂ ଜପି ହେୱାକାଂ ଆଦିକାର୍‌ ହିତାନ୍‌ । (Hadēs g86)
9 當羔羊開啟第五個印的時候,我看見在祭壇下面,那些曾為了天主的話,並為了他們所持守的證言,而被宰殺者的靈魂,
ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ପାଞ୍ଚ୍‌ଗଟା ସିଲ୍‌ ଡ୍ରିକ୍‌ତାନ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍‌ କାଜିଂ ଆରି ହେୱାରିଂ ହିଆଜ଼ିମାଚି ସାକି କାଜିଂ ହାଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ତି ୱାସ୍କିକାଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଗାର୍‌ଣି ତାରେନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ ।
10 大聲喊說:「聖潔而真實的主啊!你不行審判,不向世上的居民為我們的血伸冤, 要到幾時呢?」
ହେୱାର୍‌ ଗାଜା କାଟ୍‌ତାଂ କୁକ୍‌ଚି ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାତ୍‌ପା ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରେ ଏଚେକ୍‌ କାଡ଼୍‌ ଏନ୍‌ ବିଚାର୍‌ କିୱାଦାଂ ପୁର୍ତିନିକାର୍‌ତାଂ ମା ନେତେର୍‌ନି ବାଦୁଲ୍‌ ଆଉୟ୍‌?
11 遂給了他們每人一件白衣,並告訴他們還要靜候片時,直到他們的的同僕,和那些將要如他們一樣被殺的弟兄,達到了圓滿的數目為止。
ହେବେ ହେୱାର୍‌ତି ଜାଣ୍‌କେତି ରୱାନିଂ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଆଙ୍ଗି ହିତାର୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ତି ଇମ୍‌ଣି ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ ଆରି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାକେ ପା ଟୁଣ୍‌ୟାନାର୍‌, ହେୱାର୍‌ତି ଗିଣ୍‌ନି ବାର୍ତି ଆୱି ପାତେକ୍‌ ଆରେ ଅଲପ୍‍ କାଡ଼୍‌ ପାତେକ୍‌ ଜମ୍‌ନି କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌ ।
12 以後我看見,當羔羊開啟第六個印的時候,發生了大地震,太陽變黑,有如粗毛衣;整個月亮變得像血,
ତା ପାଚେ, ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ଚ ଗଟା ସିଲ୍‌ ଡ୍ରିକ୍‌ତିକ୍‌; ଦାପ୍ରେ ଜବର୍‌ ମେଦ୍‌ନିଲେମ୍‌ତାତ୍‌ । ୱେଡ଼ା କାର୍ହାତି ବାନାନି ଡୁସା ଲାକେ ମାଜ୍‌ଗା ଆତାତ୍‌ ଆରି ଲେଞ୍ଜ୍‌ ପୁରା ନେତେର୍‌ ବାନି ଆଜ଼ି ହାଚାତ୍‌ ।
13 天上的星辰墜落在地上,有如無花果樹為大風所動搖而墜下的未熟的果實;
ଜବର୍‌ ଡ଼ୁଇ ପଡ଼୍‌ତିସ୍‌ ତଗା ମାର୍‌ତାଂ ଇନେସ୍‌ ପାସେଦ୍‌ ତଗା ହାଡ଼୍‌ଜିହାନାତ୍‌, ହେ ଲାକେ ବାଦାଡ଼୍‌ନି ହୁକାଂ ସବୁ ପୁର୍ତିତ ଆର୍‌ତିକ୍‌ ।
14 天也隱退,有如捲起的書卷;一切山嶺和島嶼都移了本位。
ଆକାସ୍‌ତ ତଲ୍‌ ପତିତ ଡାବାତି ଲାକେ ଡାବାଆସି ଗାର୍ଜାନ୍‌ ଆତାତ୍‌, ଆରେ, ମାଡ଼ି ଆରି ସବୁ ଏସ୍‌କୁପ୍‌ଲିଂ ଗୁଚାତିକ୍‌ ।
15 世上的君王、首領、軍長、富人、勇士,以及一切為奴的和自由的人, 都隱藏在洞穴和山嶺的巖石中,
ଆରେ ପୁର୍ତିନି ରାଜାର୍‌, ପାଟ୍‌ମତ୍ରିର୍‌, ମୁଡ଼୍‌ମେଲ୍ୟା ଆରି ମାଜାନିଂ, ବାପୁନିକାର୍‌ ଆରି ଲକାର୍‌ ତଲ୍ୟା ଆଡ଼ିୟାର୍‌ ମାନାକାର୍‌ ଆରି ଜାର୍‌ତାରେନ୍‌ ମାନାକାର୍‌ ଲକୁ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାରା ଆରି ମାଡ଼ି ପାରା ବିତ୍ରେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଡ଼ୁକ୍‌ତାର୍‌,
16 向山嶺和巖石說:「倒在我們身上,遮蓋我們罷!好避免那坐在寶座上的面容和那羔羊的震怒,
ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ମାଡ଼ି ଆରି କୁପ୍‌ଲିକାଂ ଇଚାର୍‌, ମା “ଜପି ଆର୍ଜି ଗାଦିତ କୁଚ୍‌ଚି ମାନାୟ୍‌ ମୁମ୍‌ଦାଂ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣା ରିସାତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଡ଼ୁକ୍‌ଚି ଇଡ଼୍‌ଦାଟ୍‌,
17 因為他們發怒的大日子來臨了,有誰能站立得住?」
ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ତି ରିସାତାଂ କସ୍ଟନିଦିନ୍‌ ଏକାୱାତାତ୍‌ନା, ଆରେ ଇନେର୍‌ ନିଲ୍‌ତେଂ ଆଡ୍‌ନାର୍‌?”

< 啟示錄 6 >