< 詩篇 1 >
1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
BIENAVENTURADO el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de escarnecedores se ha sentado;
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
Antes en la ley de Jehová está su delicia, y en su ley medita de día y de noche.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Y será como el árbol plantado junto á arroyos de aguas, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; y todo lo que hace, prosperará.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
No así los malos: sino como el tamo que arrebata el viento.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Por tanto no se levantarán los malos en el juicio, ni los pecadores en la congregación de los justos.
Porque Jehová conoce el camino de los justos; mas la senda de los malos perecerá.