< 詩篇 1 >
1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
[Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiæ non sedit;
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quæcumque faciet prosperabuntur.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terræ.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:
quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.]