< 詩篇 99 >

1 上主為王,萬民戰慄驚恐,祂坐於革魯賓之上,大地震動;
¡Yavé reina! ¡Tiemblen los pueblos! Él mora entre los querubines. ¡Que se conmueva la tierra!
2 熙雍的上主,偉大當皇,崇高尊貴,而超越萬邦。
Yavé es grande en Sion, Y Él es exaltado sobre todos los pueblos.
3 願他們讚美您的大名,它可敬可畏,至尊神聖。
Que alaben tu grande y asombroso Nombre. ¡Santo es Él!
4 您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
La fuerza del Rey ama la justicia. Tú has ejecutado equidad y justicia en Jacob.
5 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
Exalten a Yavé nuestro ʼElohim, Y póstrense ante el estrado de sus pies, ¡Santo es Él!
6 梅瑟和亞郎列於上主的司祭中,撒慕爾屬於呼號上主聖名的人中,他們呼號上主,上主即俯聽他們。
Moisés y Aarón estuvieron entre sus sacerdotes, Y Samuel estuvo entre los que invocaron su Nombre. Invocaban a Yavé, y Él les respondía.
7 祂從前曾在雲柱中訓示了他們,他們就守了祂吩咐的誡命章程。
En la columna de nube hablaba con ellos. Ellos guardaron sus Testimonios y el estatuto que Él les dio.
8 上主,您原是我們的天主,您曾俯聽他們;天主,您寬赦宥他們,但也報復他們的惡行。
Oh Yavé, ʼElohim nuestro, Tú les respondías. Fuiste para ellos un ʼEL perdonador, Aunque vindicador de sus [malas] obras.
9 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。
Exalten a Yavé nuestro ʼElohim Y póstrense hacia su Montaña Santa, Porque Yavé nuestro ʼElohim es santo.

< 詩篇 99 >