< 詩篇 99 >

1 上主為王,萬民戰慄驚恐,祂坐於革魯賓之上,大地震動;
Herren er blitt konge, folkene bever, han som troner over kjeruber, jorden ryster.
2 熙雍的上主,偉大當皇,崇高尊貴,而超越萬邦。
Herren er stor i Sion, og ophøiet er han over alle folkene.
3 願他們讚美您的大名,它可敬可畏,至尊神聖。
De skal prise ditt navn, det store og forferdelige; hellig er han.
4 您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
Og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i Jakob.
5 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans føtters skammel! Hellig er han.
6 梅瑟和亞郎列於上主的司祭中,撒慕爾屬於呼號上主聖名的人中,他們呼號上主,上主即俯聽他們。
Moses og Aron var blandt hans prester, og Samuel blandt dem som påkalte hans navn; de ropte til Herren, og han svarte dem.
7 祂從前曾在雲柱中訓示了他們,他們就守了祂吩咐的誡命章程。
I en skystøtte talte han til dem; de holdt hans vidnesbyrd og den lov han gav dem.
8 上主,您原是我們的天主,您曾俯聽他們;天主,您寬赦宥他們,但也報復他們的惡行。
Herre vår Gud, du svarte dem; du var dem en Gud som tilgav dem, men også en hevner over deres gjerninger.
9 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。
Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud.

< 詩篇 99 >