< 詩篇 99 >

1 上主為王,萬民戰慄驚恐,祂坐於革魯賓之上,大地震動;
Psaume à David (de David) lui-même.
2 熙雍的上主,偉大當皇,崇高尊貴,而超越萬邦。
Le Seigneur est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les peuples.
3 願他們讚美您的大名,它可敬可畏,至尊神聖。
Qu’ils rendent gloire à votre grand nom, parce qu’il est terrible et saint,
4 您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
Et que l’honneur d’un roi aime le jugement. Vous avez préparé des voies droites: jugement et justice dans Jacob, c’est vous qui les avez exercés.
5 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
Exaltez le Seigneur notre Dieu, et adorez l’escabeau de ses pieds, parce qu’il est saint.
6 梅瑟和亞郎列於上主的司祭中,撒慕爾屬於呼號上主聖名的人中,他們呼號上主,上主即俯聽他們。
Moïse et Aaron parmi ses prêtres, et Samuel entre ceux qui invoquent son nom, Invoquaient le Seigneur, et le Seigneur les exauçait;
7 祂從前曾在雲柱中訓示了他們,他們就守了祂吩咐的誡命章程。
C’est du milieu d’une colonne de nuée qu’il leur parlait.
8 上主,您原是我們的天主,您曾俯聽他們;天主,您寬赦宥他們,但也報復他們的惡行。
Seigneur notre Dieu, vous les exauciez: ô Dieu, vous leur avez été propice, mais en vous vengeant de toutes leurs inventions.
9 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。
Exaltez le Seigneur notre Dieu, adorez-le sur sa montagne sainte; parce qu’il est saint, le Seigneur notre Dieu.

< 詩篇 99 >