< 詩篇 99 >

1 上主為王,萬民戰慄驚恐,祂坐於革魯賓之上,大地震動;
Господ царува; нека треперят племената; Той обитава между херувимите; нека се потресе земята.
2 熙雍的上主,偉大當皇,崇高尊貴,而超越萬邦。
Господ е велик в Сион, И високо е издигнат над всичките племена.
3 願他們讚美您的大名,它可敬可畏,至尊神聖。
Нека славословят Твоето велико и страшно име; Бог е свет.
4 您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
И силата на царя обича правосъдието; Ти утвърждаваш правота; Ти извършваш правосъдие и правда в Якова.
5 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
Възвишавайте Господа нашия Бог. И кланяйте се пред подножието Му; Той е свет.
6 梅瑟和亞郎列於上主的司祭中,撒慕爾屬於呼號上主聖名的人中,他們呼號上主,上主即俯聽他們。
Моисей и Аарон бяха между свещениците Му, И Самуил между призоваващите името Му; Те призоваваха Господа, и Той ги слушаше.
7 祂從前曾在雲柱中訓示了他們,他們就守了祂吩咐的誡命章程。
В облачния стълб Той им говореше; Те опазиха сведетелствата Му И повеленията, които им даде.
8 上主,您原是我們的天主,您曾俯聽他們;天主,您寬赦宥他們,但也報復他們的惡行。
Господи Боже наш, Ти си ги слушал; Ти си им бил Бог опростител, Макар и мъздовъздател за делата им.
9 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。
Възвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се в светия Му хълм, Защото Господ нашият Бог е свет.

< 詩篇 99 >